Translation examples
Out of 100 cases, only 10 were granted a permit to enter Israeli or Jordanian hospitals.
Из 100 случаев только в 10 выдавалось разрешение на поездку в израильские или иорданские больницы.
The Minister must not grant a permit unless the Minister has notified the Committee established by paragraph 12 of resolution 1718 (2006) (the Committee) and five working days have passed since the notification and the Committee has not advised against granting the permit to the applicant.
Министерство не может выдавать разрешение, если министр не уведомил Комитет, учрежденный пунктом 12 резолюции 1718 (2006), и не прошло пяти рабочих дней с момента уведомления и Комитет рекомендовал не выдавать разрешения заявителю.
The Minister must not grant a permit unless the supply has itself been authorized in accordance with Regulation 9 (see above).
Министерство не может выдавать разрешение, если поставка не санкционирована в соответствии с положением 9 (см. выше).
The Minister may also grant a permit in situations referred to in, and subject to the conditions imposed by, paragraph 9 of resolution 1737 (2006).
Министр может также выдавать разрешения в ситуациях, указанных в пункте 9 резолюции 1737 (2006), и с соблюдения предусмотренных в нем условий.
Under the new legislation, the Ministry of the Interior was under an obligation to grant residence permits to all migrant victims of such offences.
В соответствии с новым законодательством Министерство внутренних дел должно выдавать разрешения на проживание всем мигрантам, ставшим жертвами таких преступлений.
The State has the sole right to authorize mining and has the power to grant mining permits over all lands irrespective of who owns them.
Государство имеет исключительное право санкционировать горную добычу и полномочия выдавать разрешения на горную добычу на всех землях, независимо от их владельца.
They could be granted work permits, if no German national or citizen of a member of the European Union or its associated country, Turkey, had applied for the post in question.
Им может выдаваться разрешение на работу, если на рассматриваемую должность не претендуют германские граждане или граждане одного из членов Европейского союза или его ассоциированного члена - Турции.
As those unemployed represent mainly unskilled or minimally skilled labour, Anguilla continues to grant work permits to a significant number of immigrant workers.
Поскольку безработица охватывает главным образом неквалифицированные или минимально квалифицированные трудовые ресурсы, правительство Ангильи продолжает выдавать разрешения на работу значительному числу трудящихся-иммигрантов.
The petitioners claimed that when they had started to build their homes between November 1995 and January 1996, the construction was legal since the Hebron Municipality was authorized to grant building permits in the area.
Петиционеры заявили, что, когда они начали строить свои дома в период с ноября 1995 года по январь 1996 года, строительство считалось законным, поскольку городской совет Хеврона имел право выдавать разрешения на строительство в этом районе.
Based on the Council of Ministers' Authorization No. 2/1907 issued on 12 November 2006, the Ministry of Labour continues to grant work permits and licences for labour importation bureaus until the Labour Market Regulatory Authority assumes these functions.
На основе разрешения Совета Министров № 2/1907, выданного 12 ноября 2006 года, Министерство труда продолжает выдавать разрешения на работу и лицензии бюро по импорту трудовых ресурсов до тех пор, пока эти функции не примет на себя Управление по регулированию рынка труда.
As she came to the State party as a minor, 16 years old, she claims that she should have been granted a permit to stay.
Поскольку она прибыла в государство-участник как несовершеннолетняя в возрасте 16 лет, она утверждает, что ей следовало предоставить разрешение остаться.
69. In 1993, the federal authorities granted a permit for the excavation of the mummy of the Ukok Princess, apparently without holding consultations with the local population.
69. В 1993 году федеральные власти предоставили разрешение на извлечение из грунта мумии укокской принцессы, как представляется, без проведения каких-либо консультаций с местным населением.
In this regard, regional Israeli authorities granted a permit to a local company in February 2013 for 41 turbines to be installed at Emek Habacha in the northern occupied Syrian Golan.
В этой связи региональные израильские власти в феврале 2013 года предоставили разрешение местной компании на установку 41 ветряной турбины в Эмек Хабача в северной части оккупированных сирийских Голан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test