Translation examples
adjective
As the disarmament process continues towards Global Zero, I believe we will reach the point where all major players will see the need for a negotiated multilateral legal regime beyond the NPT, what I might call an even grander bargain.
Полагаю, что по мере дальнейшего продвижения процесса разоружения в направлении глобального нуля мы достигнем момента, когда все основные игроки осознают необходимость в согласованном путем переговоров многостороннем правовом режиме, выходящем за рамки ДНЯО, т.е. в заключении − я бы назвал − еще большей сделки.
But grander ambitions.
Но с большими амбициями.
- A mansion even grander than Washington's.
Особняк, больше, чем у Вашингтона.
Something... much grander than this.
О чём-то гораздо большем, чем то, что здесь.
Are you sure it's okay? Hey, it only makes the canyon grander.
Это сделает каньон только больше.
The universe had become much grander than I had ever guessed.
Вселенная стала намного больше. чем я раньше предполагал.
You think your mother deserves a grander send-off, is that it?
Ты думаешь, твоя мать заслуживает большие проводы?
He's getting grander than Lady Mary, and that's saying something!
Он задирает нос больше, чем леди Мэри. А это не каждый сможет!
Forged not upon the sands, but upon grander stage of battle.
Эта связь возникла не на песке арены, а в значительно большем сражении.
I introduce them to Harvey and he's bigger and grander than anything they offer me.
Я знакомлю их с Харви. А он больше и значительней, чем то, что они принесли с собой. И...
Ah, which, when you consider it in the grander scheme of things, is in and of itself awesome.
Что, в свою очередь, по большому счету, является само по себе..потрясающим.
I used to watch the line where earth and sky met, and longed to go and seek there the key of all mysteries, thinking that I might find there a new life, perhaps some great city where life should be grander and richer--and then it struck me that life may be grand enough even in a prison.
Вот тут-то, бывало, и зовет все куда-то, и мне все казалось, что если пойти все прямо, идти долго, долго и зайти вот за эту линию, за ту самую, где небо с землей встречается, то там вся и разгадка, и тотчас же новую жизнь увидишь, в тысячу раз сильней и шумней, чем у нас; такой большой город мне все мечтался, как Неаполь, в нем все дворцы, шум, гром, жизнь… Да мало ли что мечталось! А потом мне показалось, что и в тюрьме можно огромную жизнь найти.
adjective
The Grand Ol' Party just got grander.
Великая старая партия станет ещё более великой.
You are destined for far grander fate.
Тебе предназначена более великая судьба.
It is someone with a much grander vision.
Его планы куда более великие.
You do not believe in the grander mysteries of the universe.
Вы не верите в более великую тайну Вселенной.
But we have much grander plans for you, Mr. Gunn.
Но у нас намного более великие планы на вас, мистер Ганн.
I was too grand for it when I was part of it. I've grown grander since.
Я был велик для нее... еще в детстве.
But he abandoned it in favor of something far grander and ultimately impossible.
Но он остановил строительство... во имя чего-то далекого... великого... и практически невозможного.
What could I offer you? But then I heard how many other offers of marriage you had declined, from men far richer, far grander than me, and...
Но потом я узнал как много других предложений вы отклонили, от людей более богатых, более великих, чем я, и...
It imposes grander objectives, but also opens up wider horizons.
Перед ними встают более грандиозные цели, но открываются и более широкие горизонты.
The greatest hero in history, which grander Caesar grander Tarzan grander Mickey Mouse, our congratulations.
Величайшему герою в истории, который грандиознее Цезаря, грандиознее Тарзана, грандиознее Микки Мауса, наши поздравления.
Daniel, our final plans are much grander in scope.
Дэниель, наши планы намного грандиознее.
You're only part of a grander picture, Harold.
Вы только часть грандиозной картины, Гарольд.
You know, I remember the Top Notch shows being... Grander, you know?
Помнится, Бесподобный Реслинг был... более грандиозным.
The innocent are sometimes slain to make way for a grander scheme.
Невинные иногда умирают, чтобы расчистить поле для более грандиозных планов.
Honestly, is Greer drawing out the suspense to make a grander entrance?
Интерсно, Грир просто держит интригу, чтобы сделать свой выход более грандиозным?
When you lower your arm, make it grander, more majestic.
Рукой делай величественнее и медленнее
adjective
I'll be grander than they.
я буду важнее их.
Were you unfairly dismissed from the grander case, or did you deserve it?
Вас несправедливо отстранили от важного расследования или вы это заслужили?
adjective
There are plenty of children in grander circumstances who'd love to say the same.
А ведь даже в знатных семьях родители не всегда имеют основания городиться своими детьми.
(MRS GOODENOUGH) I'd hoped to see her dressed a bit grander now she's a fine lady and mistress of Hamley Hall.
Я надеюсь, она оденется с большим блеском, раз она теперь хозяйка Хэмли-холла и благородная дама.
In far grander terms.
Очень возвышенными словами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test