Translation examples
In 1994, the government undertook to set up sports facilities at selected rural sites that cater for both men's and women's sports.
В 1994 году правительство взяло на себя обязательство по строительству в ряде сельских районов спортивных сооружений, предназначенных как для мужчин, так и для женщин.
On 10 May 1994 the Government of National Unity, the legitimate and representative Government, undertook the challenge of guiding the South African nation.
10 мая 1994 года правительство национального единства, законное и представительное правительство, взялось за задачу руководства южноафриканским государством.
However, following discussions with UNAMSIL, the Government undertook to lift the restrictions so as to ensure that the population in RUF-controlled areas would not continue to suffer.
Вместе с тем, обсудив эту проблему с МООНСЛ, правительство взяло на себя обязательство снять эти ограничения с целью не допустить дальнейших страданий жителей контролируемых ОРФ районов.
The governments undertook political responsibility to "give substance and form to the goals and strategies" set out in the Dakar Framework for Action adopted at the World Education Forum.
Правительства взяли на себя политическую ответственность за "придание конкретности и определенности целям и стратегиям", изложенным в Дакарских рамках действий, принятых на Всемирном форуме по образованию.
I am encouraged by the fact that President Karzai now convenes his key ministers weekly to discuss the commitments that the Afghan Government undertook in Paris.
Меня обнадеживает тот факт, что президент Карзай проводит сейчас еженедельные совещания со своими ключевыми министрами, чтобы обсудить обязательства, которые афганское правительство взяло на себя в Париже.
In its response, the Government undertook to do so and acknowledged that partnership between the United Kingdom Government and the Island was essential to ensure that development on Pitcairn was sustainable.
В своем ответе правительство взяло обязательство сделать это и признало, что партнерство между правительством Соединенного Королевства и островом имеет важное значение для обеспечения устойчивого развития на Питкэрне.
At the high-level meeting on 8 September 1993, the Government undertook to collect these weapons and substitute others for them by 20 November 1993.
На совещании высокого уровня, состоявшемся 8 сентября 1993 года, правительство взяло на себя обязательство к 20 ноября 1993 года собрать это оружие, а также заменить его другими видами оружия.
In its declaration of 12 August 1999, the Government undertook the commitment to enact legislation for the removal from the family home of persons who commit acts of domestic violence.
В заявлении от 12 августа 1999 года правительство взяло на себя обязательство принять меры законодательного характера по выдворению из совместного жилища лица, виновного в совершении актов насилия в семье.
The Mission appreciates the fact that, in the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation, the Government undertook to establish and apply flexible judicial or non-judicial procedures for the settlement of disputes relating to land.
По мнению Миссии, в Соглашении по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве, правительство взяло на себя обязательство разработать и применять адекватные судебные и несудебные процедуры урегулирования земельных споров.
200. It was with these difficulties and this complexity in mind that the French Government undertook to carry out programmes, in the form of multifaceted and regularly updated action plans, to address each of the causes identified.
200. Именно с учетом этих трудностей и этой сложности французское правительство взяло на себя обязательство осуществлять в виде планов действий с многочисленными и регулярно обновляемыми составляющими программы, направленные на регулирование каждой из выявленных причин.
The Government undertook actions to rid itself of those devices.
Правительство приняло меры по их ликвидации.
The Government undertook a major expansion of its physical plant to cope with current and future needs.
Правительство приняло меры по масштабному расширению существующей электростанции в целях удовлетворения нынешних и будущих потребностей.
30. The Government undertook a series of prophylactic and organizational measures to counteract and fight against the negative flagella.
30. Правительство приняло ряд профилактических и организационных мер для противодействия этому негативному явлению и его искоренения.
The Government undertook to share an action plan setting out the steps of the "normalization" of F-FDTL.
Правительство приняло меры по совместной разработке плана действий, в котором будут определены шаги в целях <<нормализации>> Ф-ФДТЛ.
This provides compelling evidence that the Croatian military and Government undertook significant measures to keep collateral damage to a minimum.
Это является убедительным доказательством того, что хорватские вооруженные силы и правительство приняли существенные меры для сведения к минимуму побочного ущерба.
In response, the Government undertook regulatory action to prevent further negative ramifications, especially for small, traditional retailers.
В ответ на это правительство приняло регулирующие меры в целях предотвращения дальнейших отрицательных последствий, в особенности для малых традиционных розничных магазинов.
598. With respect to specific programs or services aimed at improving women's social and economic security, the government undertook the following:
598. Что касается конкретных программ или услуг, направленных на улучшение социально-экономического обеспечения женщин, то правительство приняло следующие меры:
The Government undertook a number of policy responses, supported by our development partners, which resulted in a much more favourable outlook for this year.
Правительство приняло ряд стратегических мер при поддержке наших партнеров в области развития, что привело к более благоприятным перспективам на этот год.
During both meetings, the heads of State and Government undertook to provide leadership with the highest political commitment in the fight against HIV/AIDS.
Во ходе обоих совещаний главы государств и правительств приняли обязательства обеспечить руководство и высочайшую политическую приверженность борьбе с ВИЧ/СПИДом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test