Similar context phrases
Translation examples
The Islamic Community: Bosniaks, Albanians, the Roma, Egyptians, Ashkali, Gorani
Исламистская община: боснийцы, албанцы, рома, египтяне, ашкали, гораны;
Ten seats to self-declared political entities representing other communities, with four for the Roma, Ashkali and Egyptian communities, three for the Bosniak community, two for the Turkish community and one for the Gorani community
десять мест предоставляется представителям самопровозглашенных политических образований, представляющих другие общины, т.е. четыре места общине рома, общине ашкали и общине египтян, три места общине босняков, два места общине турок и одно место общине горан.
The former is composed of twelve members, allocated proportionally among the parties and coalitions represented in the Assembly; and the latter, of nine members, with two each from the Serb, Roma, Ashkali and Egyptian, Bosniak and Turkish communities and one from the Gorani community.
Первый состоит из 12 членов, пропорционально представляющих партии и коалиции, представленные в Скупщине, а последний - из 9 членов: по 2 - от сербской общины, общины рома, общины ашкали и общин египтян, босняков и турков и 1 от общины горан.
The structure of internally displaced persons by the nationality is as follows: 75.2 per cent of Serbs, 10.9 per cent of Roma, 3.9 per cent of Montenegrins, 2.5 per cent of Muslims, 1.5 per cent of Gorani, 0.4 per cent of Egyptians, 0.2 per cent of Albanians, 0.2 per cent of Macedonians, 0.2 per cent of Yugoslavs, 0.1 per cent of Croats, and 0.1 per cent of Turks.
Структура внутренне перемещенных лиц в разбивке по национальности выглядит следующим образом: 75,2% - сербы, 10,9% - рома, 3,9% - черногорцы, 2,5% - муслиманы, 1,5% - гораны, 0,4% - египтяне, 0,2% - албанцы, 0,2% - македонцы, 0,2% - югославы, 0,1% - хорваты и 0,1% - турки. 4,8% внутренне перемещенных лиц не указали своей национальности.
3.2 For the first two electoral mandates upon the adoption of the Constitution, the Assembly of Kosovo shall have twenty (20) seats reserved for representation of Communities that are not in the majority in Kosovo, as follows: Ten (10) seats shall be allocated to the parties, coalitions, citizens' initiatives and independent candidates having declared themselves representing the Kosovo Serb Community and ten (10) seats shall be allocated to other Communities as follows: the Roma community one (1) seat; Ashkali community one (1) seat; the Egyptian community one (1) seat; and one (1) additional seat will be awarded to either the Roma, the Ashkali or the Egyptian community with the highest overall votes; Bosniak community three (3) seats; Turkish community two (2) seats; and Gorani community one (1) seat.
3.2 В течение первых двух созывов полномочий после принятия конституции двадцать (20) мест в Ассамблее Косово будет отведено для представителей общин меньшинств в Косово в следующем порядке: десять (10) мест выделяется партиям, коалициям, инициативным группам граждан и независимым кандидатам, заявившим о принадлежности к сербской общине Косово, и десять (10) мест выделяется для представителей других общин в следующем порядке: одно (1) место для общины рома; одно (1) место для общины ашкали; одно (1) место для общины египтян; и одно (1) дополнительное место, которое будет занимать представитель рома, ашкали или египтян, набравший самое большое число голосов; три (3) места для общины босняков; два (2) места для общины турок; и одно (1) место для общины горан.
The situation of the Bosniak and Gorani communities in Prizren area is generally worsening.
В целом ухудшается положение общин боснийцев и горани в районе Призрена.
- The Gorani community has been under open and constant assimilation pressures.
- жители Горани постоянно подвергаются давлению в целях достижения их ассимиляции.
8. American network CNN, journalist Hala Gorani -- 23 June 2011
8. Американский телеканал <<Си-Эн-Эн>>, журналист Хала Горани -- 23 июня 2011 года
This form of "soft ethnic cleansing" is a reason why Gorani have been leaving the province.
Такая форма <<мягкой этнической чистки>> является одной из причин, по которым жители Горани покидают край;
This last Ministry has been filled by a member of the Bosniac/Gorani Vatan coalition, which has four seats in the Assembly.
Это министерство возглавил один из членов коалиции боснийцев и горани <<Ватан>>, которая имеет четыре места в Скупщине.
16. Of the 117 licensed broadcasters, 42 broadcast in minority languages (34 in Serbian, four in Bosnian, two in Turkish, one in Gorani and one in Roma).
16. Из 117 лицензированных вещательных станций 42 ведут вещание на языках меньшинств (34 -- на сербском, 4 -- на боснийском, 2 -- на турецком, 1 -- на языке горани и 1 -- на языке рома).
12. Out of 116 licensed broadcasters, the number that broadcast in minority languages is 45 (35 in Serbian, 4 in Bosnian, 3 in Turkish, 2 in Gorani and 1 in Romani).
12. Из 116 лицензированных вещателей 45 вещают на языках меньшинств (35 на сербском языке, четыре -- на боснийском, три -- на турецком, две -- на языке горани, а одна новая станция -- на языке рома).
Estimates for other communities include around 30,000 Roma (although many more may be present but unreported), up to 35,000 Muslim Slavs, over 20,000 Turks, 12,000 Gorani and some 500 Croats.
Предполагается, что численность других общин составляет: приблизительно 30 000 рома (хотя их может быть значительно больше, но данные об этом отсутствуют), до 35 000 мусульман славянского происхождения, более 20 000 турок, 12 000 горанов и приблизительно 500 хорватов.
My country is ready to compromise, yet we wish to point out that the legitimate interests of democratic Serbia and the specific needs of the threatened Serbian community in the province, as well as of other communities that have fallen victim to expulsion, such as the Roma and Gorani communities, must be respected.
Моя страна готова к компромиссу, однако мы хотели бы отметить, что должны соблюдаться законные интересы демократической Сербии и конкретные потребности находящейся под угрозой сербской общины края, а также других общин, которые стали жертвами изгнания, таких, как общины рома и горани.
35. Pupils and teachers of the Kosovo Gorani community, who advocate for education in Dragash/Dragaš municipality according to the curriculum of the Serbian Ministry of Education, have come under renewed pressure from the Kosovo authorities to abandon any educational activity funded by the Government of Serbia.
35. Ученики и учителя в косовской общине Горани, которые выступают за то, чтобы в муниципалитете Драгаш обучение велось по программам, разработанным министерством образования Сербии, вновь испытывают давление со стороны косовских властей, пытающихся заставить их отказаться от обучения, финансируемого правительством Сербии.
The Gorani community in Kosovo and Metohija is in a particularly difficult situation.
В особенно трудной ситуации находится в Косово и Метохии сообщество горанцев.
There were also Montenegrins, Turks, Roma, Goranies, Egyptians and many other ethnic groups.
Там проживают также черногорцы, турки, цыгане, горанцы, египтяне и многие другие этнические группы.
This leads to a systemic emigration of Gorani from Kosovo and Metohija, which is part of "soft ethnic cleansing".
Это приводит к систематической эмиграции горанцев из Косово и Метохии, что является частью <<мягкой этнической чистки>>.
These numbers include 148 Kosovo Serbs, 162 Kosovo Roma, Ashkali and Egyptians, 18 Kosovo Goranis and 5 Kosovo Bosniaks.
Эта цифра складывается из 148 косовских сербов, 162 косовских рома, ашкали и <<египтян>>, 18 косовских горанцев и 5 косовских бошняков.
Ten of these seats are reserved for the Kosovo Serb community and 10 for the "other communities", which include the Bosniak, Turkish, Gorani, Roma, Ashkali and Egyptian communities.
Из общего числа мест 10 зарезервировано за косовосербским сообществом и 10 -- за другими сообществами, к которым относятся бошняки, турки, горанцы, а также рома, ашкали и <<египтяне>>.
At the beginning of this school year the classes for Gorani pupils in Restelica, Radeša, and Kruševo were delayed because the schools were closed and the teachers of Gorani origin who wanted to teach in Serbian and in accordance with Serbian education programs were denied access to these buildings.
В начале этого учебного года занятия для учащихся-горанцев в Рестелице, Радеше и Крушево пришлось задержать, поскольку школы были закрыты, а преподавателям горанского происхождения, желавшим вести обучение на сербском языке и по сербским учебным программам, не давали попасть в здания школ.
Without explanation and contrary to the needs of ethnically discriminated communities, UNMIK regulation abolished the municipality Gora, which is an example of forceful Albanization of this specific ethnic group - the Gorani.
Без объяснений и вопреки нуждам этнически дискриминируемых сообществ было принято распоряжение МООНК, по которому была упразднена община Гора, что стало примером насильственной албанизации конкретной этнической группы -- горанцев.
Although the Governments involved normally uphold the Mission's position on not forcing the return of minorities, a number of protection cases involving both Kosovo Roma and Gorani minorities have been detected.
И хотя правительства указанных стран обычно поддерживают позицию Миссии относительно непринуждения меньшинств к возвращению, был зарегистрирован ряд случаев насильственного возвращения косовских рома и горанцев.
Of the 220 returnees, approximately 44 per cent were from the Kosovo Roma, Ashkali and Egyptian communities, 36 per cent were Kosovo Serbs, 13 per cent were Kosovo Goranis and 7 per cent were Kosovo Bosniaks.
Из 220 возвратившихся лиц 44 процента составляли косовские цыгане, ашкали и <<египтяне>>, 36 процентов -- косовские сербы, 13 роцентов -- косовские горанцы и 7 процентов -- косовские бошняки.
It pointed to his systematic recourse to the policy of fait accompli and outright cooperation with ethnic Albanian terrorist separatists in Kosovo and Metohija in their practice of the ethnic cleansing and genocide of Serbs, Roma, Muslims, Gorani, Turks and non-Albanians in general.
Она указывала на то, что он систематически прибегает к политике свершившегося факта и неприкрытого сотрудничества с этническими албанскими террористическими сепаратистами в Косово и Метохии в рамках их практики "этнической чистки" и геноцида сербов, цыган, мусульман, горанцев, турок и неалбанцев в целом.
No, go to Dragaš. Gorany people are better.
Нет, идите в Драгаш, горанцы лучше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test