Translation for "goings" to russian
Translation examples
I commend them for their work, it has been an honour for me to count them as my friends, and I am very sorry to see them go.
Я поздравляю их с их работой, я польщен их дружбой, и я очень сожалею об их отъезде.
Without these posts, it would not be possible to give priority service to staff going on mission, which could cause delay in their departures.
В отсутствие этих должностей будет невозможно обеспечить приоритетное обслуживание сотрудников, направляемых в миссии, что может вызвать задержки с их отъездом.
Staff ordered to go may have difficulties, for whatever reason, in arranging their family circumstances in such a way as to be able to leave.
У сотрудников же, направляемых в миссии в приказном порядке, по тем или иным причинам могут возникнуть трудности, связанные с улаживанием семейных дел до отъезда в миссию.
I will of course be available to delegations who might want to raise issues up to the end of April, that is, before we go to New York.
Я, разумеется, буду в распоряжении у делегаций, которые могли бы пожелать поднять проблемы, до конца апреля, т.е. до нашего отъезда в НьюЙорк.
10 years ago. Such persistently high levels of insecurity degrade the quality of life and can induce skilled workers to go overseas.
Столь устойчиво высокие коэффициенты, свидетельствующие об отсутствии безопасности, снижают качество жизни и могут побудить квалифицированных работников к отъезду за границу.
At the time of his departure, intense fighting, involving often indiscriminate rocketing and aerial bombardment, was going on in and around Kabul between the Taliban and government forces.
На момент его отъезда в Кабуле и его окрестностях шли интенсивные бои, зачастую с неизбирательным ракетным обстрелом и воздушными бомбардировками, между движением "Талибан" и правительственными войсками.
34. Due to the high number of Mexican migrants going to the United States in search of better wages, there are large gaps left in the agricultural industry.
34. Из-за отъезда большого числа мексиканских мигрантов в Соединенные Штаты в поисках лучшей оплаты труда в сельском хозяйстве ощущается большой дефицит работников.
However, some women face obstacles from their families, which do not approve of young women going abroad alone to work.
Однако некоторые женщины сталкиваются с препятствиями со стороны членов своих семей, которые неодобрительно относятся к отъезду для работы за границей молодых женщин одних, без сопровождения.
Community surveillance units were intended to combat trafficking in children by calling on key local figures to bring their influence to bear and to prevent children from leaving their village and going to neighbouring countries.
Общинные органы надзора борются с торговлей детьми с помощью местных жителей, которые могут помешать отъезду деревенских детей в соседние страны.
Thinking of going.
Думаю об отъезде.
Where to go.
По поводу отъезда.
The comings and goings.
Приезды и отъезды.
I say we go.
Голосую за отъезд.
I'm sad you're going.
€ расстроен твоим отъездом.
Like he was going somewhere?
Насчёт своего отъезда.
You are ready to go?
Готов к отъезду?
You ought to go soon.
Поторопитесь с отъездом.
We'll see you before you go.
Увидимся перед отъездом.
Did you end up going away?
Закончил с отъездами?
I do not at all know; but I heard nothing of his going away when I was at Netherfield.
— Вот уж не знаю. Когда я была в Незерфилде, об его отъезде не говорили.
I will not spend my hours in running after my neighbours every time they go away and come back again.
Я слишком дорожу временем, чтобы бегать к соседям по случаю каждого их отъезда или приезда.
and though evidently regretting that her visitors were to go, she did not seem to ask for compassion.
И хотя Шарлотта явно была опечалена отъездом гостей, она и виду не показала, что нуждается в их сочувствии.
The Greek word apoikia, on the contrary, signifies a separation of dwelling, a departure from home, a going out of the house.
греческое слово apoikia, напротив, означает разделение жилья, отъезд с родины, уход из дома.
She could not think of Darcy’s leaving Kent without remembering that his cousin was to go with him;
При мысли об отъезде из Кента мистера Дарси она не могла не вспомнить, что вместе с ним Кент должен покинуть и его кузен.
The only time they touched upon the subject was when Ron told Harry about a meeting Mrs. Weasley had had with Dumbledore before going home.
Они лишь однажды заговорили об этом — когда Рон рассказал Гарри о разговоре миссис Уизли с Дамблдором перед отъездом домой.
You need not send them word at Longbourn of my going, if you do not like it, for it will make the surprise the greater, when I write to them and sign my name ‘Lydia Wickham.’ What a good joke it will be!
Ты можешь не сообщать в Лонгборн о моем отъезде, если тебе это неприятно. Ведь тогда они еще больше удивятся, получив от меня письмо с подписью „Лидия Уикхем“.
When such heavy penalties were imposed upon the exportation of the dead instruments of trade, it could not well be expected that the living instrument, the artificer, should be allowed to go free.
Если такие суровые кары налагались за вывоз мертвых орудий производства, трудно было ожидать, чтобы был допущен свободный отъезд из страны живого орудия производства, работника.
Mr. Gardiner had waited only for the letters before he set off. When he was gone, they were certain at least of receiving constant information of what was going on, and their uncle promised, at parting, to prevail on Mr.
Мистер Гардинер, который немного задержался в ожидании письма, уехал сразу же по прибытии почты. С его отъездом они могли хотя бы надеяться, что их будут держать в курсе происходящих событий.
The day of his and Lydia’s departure soon came, and Mrs. Bennet was forced to submit to a separation, which, as her husband by no means entered into her scheme of their all going to Newcastle, was likely to continue at least a twelvemonth.
Вскоре наступил день отъезда его и Лидии, и миссис Беннет не оставалось ничего другого, как примириться с предстоящей разлукой, которая, по-видимому, должна была продлиться не менее года, так как ее муж и слышать не хотел о поездке в Ньюкасл.
2. No (Go to WALK -2)
2. Нет (Перейти к вопросу ХОДЬБА-2)
1. Yes (Go WALK-1b)
1. Да (Перейти к вопросу ХОДЬБА-1b)
3. Don't Know (Go to WALK -2)
3. Не знаю (Перейти к вопросу ХОДЬБА-2)
4. Refused (Go to WALK -2)
4. Отказался(ась) ответить (Перейти к вопросу ХОДЬБА-2)
With decreased mobility or concerns for personal security, older persons may not be able to go long distance to buy provisions or carry them, or may not be able to cook food.
Пожилые люди, испытывающие трудности при ходьбе или опасающиеся за свою личную безопасность, не всегда способны преодолеть расстояние до места, где можно приобрести продукты питания, а также могут быть не в состоянии донести покупки до дома или приготовить себе пищу.
Non-motorized (or active) transport like walking and cycling, combined with adequate road safety, appropriate signage, infrastructure, awareness-raising and efficient public transport, could go a long way toward addressing issues of congestion, air pollution, noise, road traffic accidents and lack of physical activity.
Развитие таких немоторизованных (или активных) видов передвижения, как ходьба пешком и езда на велосипеде, в сочетании с надлежащей безопасностью дорожного движения, адекватными дорожными знаками, инфраструктурой, повышением информированности и эффективным общественным транспортом может способствовать существенному прогрессу в области решения проблем, связанных с загруженностью транспортной системы, загрязнением воздуха, зашумленностью, дорожно-транспортными происшествиями и недостатком физической активности населения.
Non-motorized (or active) transport like walking and cycling, combined with adequate road safety, appropriate signage, infrastructure, awareness-raising and efficient public transport, can go a long way toward addressing issues of congestion, air pollution, noise, road traffic accidents and lack of physical activity.
Не связанные с эксплуатацией автотранспортных средств (активные) способы перемещения, в частности ходьба и езда на велосипеде, наряду с обеспечением адекватных условий безопасности дорожного движения, наличием соответствующих дорожных знаков и инфраструктуры, повышением уровня информированности и эффективным функционированием общественного транспорта могут оказаться весьма перспективным вариантом решения проблем, связанных с заторами уличного движения, загрязнением воздуха, зашумленностью, дорожно-транспортными происшествиями и недостаточной физической активностью.
- Well, ready, steady... go!
- Здесь 10 минут ходьбы.
So I was thinking tomorrow we could go for a power walk.
Может, займемся завтра ходьбой вместе?
I mean, his PT is going gangbusters.
Я хотела сказать, его ходьба стала намного лучше.
Wear flannel and go hiking? I'll show him gay cliché.
Чтобы я надел фланельку и занялся спортивной ходьбой?
You looking to just go hiking, or bopping around town, or...
Для спортивной ходьбы, чтобы болтаться по городу, или...
I've known sailors less likely to go either way than this.
Траекторию ходьбы пьяных моряков предсказать легче, чем это. Я...
Oh, you expect me to just go walkin' in there?
Ах, вы ожидаете, что я просто пойти ходьба пешком там?
Well, first, there's your power walking and then giving up caffeine... going on cleanses.
Сначала, твоя спортивная ходьба, потом бросил употреблять кофеин... начал чистку.
Aren't you tired of going to our parents' houses every year?
Ты не устал от ходьбы по домам наших родителей каждый год?
If you go at more than a brisk walk, it will fall apart.
Если ты идёшь быстрее, чем быстрой ходьбой, он развалится на части.
I am going to walk,” she mimed walking (Malfoy and Pansy Parkinson were having silent fits of laughter) “among the students” (she pointed around at individual members of the class) “and ask them questions.” She pointed at her mouth to indicate talking.
— Пожалуйста, продолжайте занятие… Я похожу, — она изобразила ходьбу (Малфой и Пэнси Паркинсон задохнулись от беззвучного смеха), — среди учеников (она показала на некоторых пальцем) и задам им несколько вопросов. — Она показала на свой рот, изображая разговор.
Three more such compact disks were to go on sale soon.
Вскоре в продажу должны поступить еще три подобных компакт-диска.
A translation into Arabic has been completed and is ready to go to press.
Завершен его перевод на арабский язык, и в ближайшее время он поступит в печать.
We all had goals and dreams of growing up and going to college and becoming something.
У нас у всех были цели и мечты, мы собирались поступить в колледж и получить профессию.
They did so in order to go to prison, where they thought they would be safe from the Maoists.
Они поступили так для того, чтобы попасть в тюрьму, где, как они считали, они окажутся недосягаемы для маоистов.
It normally receives little or no warning that a new case is going to be filed.
Обычно он не знает заранее о том, что к нему на рассмотрение поступит новое дело, и узнаёт об этом достаточно поздно.
The Law of utilization of renewable energy sources will go to the Parliament in May 2011.
В мае 2011 года в парламент поступит законопроект об использовании возобновляемых источников энергии.
Go to college.
Поступить в колледж.
Going to college.
Поступила в колледж.
Now, this is the way it's going to go --
Теперь поступим так
You're going to go to Yale.
Ты поступишь в Йель.
- She has to go.
- Она должна поступить.
“She is a great fool for going away, if she liked him.”
— Если он ей нравился, она поступила, как настоящая дура.
When it was time to get up and go off the stage, I started to walk straight to my seat.
И, спустившись со сцены, так и поступил — пошел прямо к моему стулу.
I am glad it occurred to me to mention it; for it would really be discreditable to you to let them go alone.
И я очень рада, что мне пришло в голову об этом упомянуть, — вы поступили бы опрометчиво, отпустив их одних.
He supposes that we were all going to Minas Tirith; for that is what he would himself have done in our place.
Он думает, что все мы держим путь в Минас-Тирит, ибо так он поступил бы на нашем месте.
It’s what I’d’ve done,” persisted Kingsley, “specially with the Daily Prophet having a go at him every few days…”
Я бы поступил именно так, — настаивал Кингсли. — Особенно в то время, когда «Пророк» то и дело прохаживается на его счет…
And why did you bewilder the caretakers and incite them to go to the police station, to the lieutenant of the precinct?' That's how I ought to have acted, if I had even the slightest suspicion of you.
А зачем дворников сбивали и в часть, к квартальному поручику, подзывали?» Вот как бы следовало мне поступить, если б я хоть капельку на вас подозрения имел.
and if, as you were mounting your horse, a friend were to say, ‘Bingley, you had better stay till next week,’ you would probably do it, you would probably not go—and at another word, might stay a month.”
И если бы в тот момент, когда вы вскакивали бы на коня, поблизости нашелся друг, который сказал бы: «Бингли, а не лучше ли вам на недельку задержаться?» — быть может, вы так бы и поступили и никуда не поехали — другими словами, застряли бы еще на целый месяц.
“I’m going to be expelled!” Ginny wept as Harry helped her awkwardly to her feet. “I’ve looked forward to coming to Hogwarts ever since B-Bill came and n-now I’ll have to leave and—w-what’ll Mum and Dad say?”
Пойдем отсюда. — Гарри помог ей подняться на ноги. — Меня исключат, — плакала Джинни. — Я так мечтала поступить в Хогвартс — с тех самых пор, как в школу пошел Билл. А теперь мне придется уйти. Что скажут папа с мамой?
It was because my heart warn't right; it was because I warn't square; it was because I was playing double. I was letting ON to give up sin, but away inside of me I was holding on to the biggest one of all. I was trying to make my mouth SAY I would do the right thing and the clean thing, and go and write to that nigger's owner and tell where he was;
Потому что я кривил душой, не по-честному поступал – вот почему. Притворялся, будто хочу исправиться, а в самом главном грехе не покаялся. Вслух говорил, будто я хочу поступить как надо, по совести, будто хочу пойти и написать хозяйке этого негра, где он находится, а в глубине души знал, что все вру, и бог это тоже знает.
But I have brought back a gleam of good hope for those who are doomed to go on feet. There is the greatest wind-drift of all just beyond the turn, and there our Strong Men were almost buried. They despaired, until I returned and told them that the drift was little wider than a wall. And on the other side the snow suddenly grows less, while further down it is no more than a white coverlet to cool a hobbit’s toes.’
Но зато я принес хорошие вести тем, у кого тяжелая поступь. За скалой, про которую говорил Боромир, намело довольно высокий сугроб, и наши воители из Племени Сильных приготовились погибать перед этой преградой, ибо тропинка-то идет по ущелью, а выход из ущелья закрыт сугробом. Ну, пришлось мне объяснить Сильным, что они отчаялись перед снежной крепостью шириной не больше десяти шагов и что за нею на нашей тропке лежит слой снега по щиколотку хоббитам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test