Translation for "goes to" to russian
Translation examples
The process goes on and on.
И этот процесс идет все дальше и дальше.
Busi Goes to Court;
Буси идет в суд
The legislature goes even further.
Законодательная власть идет даже дальше.
The Kyoto Protocol goes further.
Киотский протокол идет еще дальше в этом плане.
Time goes by, bringing changes to the era.
<<Время идет вперед, а с ним меняется и эпоха.
This goes beyond the shortcomings of the institutions of the UN.
Речь идет не только о недостатках институтов Организации Объединенных Наций.
But memory always goes hand in hand with truth.
Однако память всегда идет рука об руку с правдой.
It is understood that most of this material goes to landfill or incineration.
Понятно, что большая часть этого материала идет на свалку или сжигается.
This fear goes hand in hand with absolutely passive mistakes.
Этот страх идет параллельно с абсолютно пассивными ошибками.
The concept of government as trustee goes hand-in-hand with accountability.
Концепция правительства как опекуна идет рука об руку с подотчетностью.
it all goes to shit.
все идет к чертям.
That bus goes to the hospital.
Автобус идет к больнице.
goes to the safe... look closely...
идет к сейфу... смотрите внимательно...
Armand Hammer goes to the doctor.
Арманд Хаммер идет к врачу.
See, Sergeant, she goes to him.
Видишь, сержант, она идет к нему.
He goes to Mr. Chaligny's car.
Вижу его, идет к тачке Шалиньи.
The signal goes to my map app.
Сигнал идет к моей программе - карте.
What I earn goes to them.
Все, что я зарабатываю идет к ним.
But the bill goes to my parents.
Да, но счет идет к моим родителям.
Mr. Tic Tac goes to Bubble Gum Man!
Мистер Тик Так идет к мистеру Жвачке!
"Thus it goes as Muad'Dib said," Chani said.
– Все идет так, как и предсказывал Муад'Диб, – кивнула Чани.
I don’t know what that guy wrote either, but at the end of it, he goes:
О чем идет речь здесь, я тоже не понял, но под конец вдруг прозвучало:
In the North he lets anybody walk over him that wants to, and goes home and prays for a humble spirit to bear it.
На Севере он позволяет всякому помыкать собой, а потом идет домой и молится богу, чтобы тот послал ему терпения.
When such a nation goes to war, the warriors will not trust their herds and flocks to the feeble defence of their old men, their women and children;
Когда такой народ идет на войну, воины не доверяют своих стад слабой защите стариков, женщин и детей;
«Keep indoors, men,» said the captain. «Ten to one this is a trick.» Then he hailed the buccaneer. «Who goes? Stand, or we fire.»
– Все по местам! – сказал капитан. – Держу пари, что они затевают какую-то хитрость. – Затем он крикнул разбойникам: – Кто идет? Стой, или будем стрелять!
When a Tartar or Arab actually goes to war, he is maintained by his own herds and flocks which he carries with him in the same manner as in peace.
Когда татарин или араб идет на войну, его существование поддерживается стадами, которые движутся вместе с ним, как и в мирное время.
Whatever portion of those consumable goods is employed in maintaining the former, goes all to the latter, and makes a part of the net revenue of the society.
Вся та часть этих предметов потребления, которая не идет на возмещение первого, поступает целиком в состав последних и составляет часть чистого дохода общества.
It is in this manner that the demand for men, like that for any other commodity, necessarily regulates the production of men; quickens it when it goes on too slowly, and stops it when it advances too fast.
Таким образом, спрос на людей, как и спрос на всякий иной товар, необходимо регулирует производство людей — ускоряет его, когда оно идет слишком медленно, задерживает, когда оно происходит слишком быстро.
and with a mighty oath, the voice of Silver cried, «Who goes?» I turned to run, struck violently against one person, recoiled, and ran full into the arms of a second, who for his part closed upon and held me tight.
Я услышал голос Сильвера. Он выругался и закричал: – Кто идет? Я бросился бежать, но налетел на кого-то. Оттолкнув одного, я попал в руки другого. Тот крепко схватил меня.
I can't announce a visitor like yourself without the secretary. Besides the general said he was not to be disturbed-- he is with the Colonel C--. Gavrila Ardalionovitch goes in without announcing." "Who may that be? a clerk?"
– Я посетителя такого, как вы, без секретаря доложить не могу, а к тому же и сами, особливо давеча, заказали их не тревожить ни для кого, пока там полковник, а Гаврила Ардалионыч без доклада идет. – Чиновник-то? – Гаврила-то Ардалионыч?
Busi Goes to Court;
Буси идет в суд
- Nothing goes to waste.
- Все идет в дело!
Case goes to trial.
Дело идет в суд.
She goes to Dover.
Она идет в Дувр.
Napoleon goes to Mons?
Наполеон идет в Монс?
- "A guy goes to a brothel".
- "Парень идет в бордель".
The sugar goes to the office.
Сахар идет в офис.
The sugar goes to the cinema.
Сахар идет в кино.
Uh, he goes to Hollis.
Мм, он идет в Холлис.
He goes to Timmy's room.
Он идет в комнату Тимми.
Howard goes to New York.
Ховард идет в Нью-Йорк.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test