Translation for "glimpses" to russian
Glimpses
noun
Translation examples
They've also provided a glimpse of a potential new path forward.
Они также дали проблеск потенциального нового перспективного маршрута.
In this climate of violence, nevertheless, a gleam of hope can be glimpsed on the African continent.
В такой обстановке насилия, тем не менее, на африканском континенте можно заметить проблеск надежды.
Then, at last, a peace agreement was reached which gave us a realistic glimpse of hope.
Затем, наконец, было достигнуто мирное соглашение, которое дало нам реальный проблеск надежды.
The glimpse of growing prosperity in Northern Ireland was a crucial factor in the Good Friday Agreement.
Проблески расширяющегося процветания в Северной Ирландии явились решающим фактором в Соглашении страстной пятницы.
Where progress can be glimpsed is in respect of the Review Conference for the Convention on the Prohibition of Biological and Toxin Weapons.
Можно увидеть проблески прогресса в том, что касается обзорной Конференции по Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия.
A great many communities that had finally been glimpsing a promising horizon were suddenly pushed back to the abyss of extreme poverty.
Очень многие общины, которые перед этим увидели наконец проблеск надежды, неожиданно были отброшены вспять -- в бездну крайней нищеты.
Earlier this year under the skilled leadership of the P6 we briefly glimpsed what it would be like to be part of a serious, active forum again.
Ранее в этом году под искусным лидерством председательской шестерки мы увидели краткий проблеск того, что значит вновь быть участником серьезного, активного форума.
But even glimpses of reality, the awe they inspire and the respect they generate are better than ignorance, and they should give us reason for living in conformity with the nature that envelops all living creatures.18
Но даже такие проблески реальности, тот благоговейный трепет, который они внушают, и то уважение, которое они вызывают, все же лучше, чем невежество, и они должны дать нам обоснование для жизни в гармонии с природой, которая объединяет всех живых существ18.
200. This was captured in one of the rare moments, if not glimpses, of lucidity in the XXth century (marked by successive atrocities victimizing millions of human beings), namely, that of the proclamation, by the U.N. General Assembly, of the Universal Declaration of Human Rights, on 10 December 1948.
200. Это осознание произошло в один из редких моментов -- если не сказать проблесков -- ясного видения в двадцатом столетии (отмеченном целой серией злодеяний, жертвами которых стали миллионы человек), каковым стало провозглашение Генеральной Ассамблеей ООН 10 декабря 1948 года Всеобщей декларации прав человека.
Together we should continue to move forward towards the next century seeking the accomplishment of all those social and economic developmental objectives that would spell progress and prosperity for all in the global village of the future, glimpses of which can be seen on the horizon as we approach the frontiers of the next millennium.
Нам надлежит совместными усилиями продолжать продвижение вперед в направлении следующего столетия, стремясь к достижению тех целей социального и экономического развития, которые обеспечили бы прогресс и процветание для всех в "глобальной деревне" будущего, проблески каковых можно различить на горизонте по мере нашего приближения к рубежам следующего тысячелетия.
Dad only comes in glimpses.
Папу вижу только проблесками.
Space vessel... only glimpse of...
Космический корабль... Лишь его проблески...
I got another glimpse...
Я видела ещё один проблеск... будущего.
No glimpse int the fevered brain
Никаких проблесков в больной голове
Enough for a glimpse into your soul.
Достаточно для проблеска вашей души.
You saw nothing, only a glimpse.
Ты ничего не видел, лишь проблеск.
You said there were glimpses of hope.
Ты говорил, что были проблески надежды?
I see glimpses of malice in her.
Я вижу в ней проблески злобы.
But I got a glimpse, a moment.
Но у меня был проблеск, момент.
The strain, the tears, the glimpses of truth hidden underneath.
Напряжение, слёзы, проблески сокрытой правды.
For that matter, could the unravelling of the market-based economy, as evident in the financial crisis, be a glimpse of the truth that mindless and irresponsible economic growth and expansion cannot go on?
И, кстати, разве не может быть, что закат рыночной экономики, проявившийся в финансовом кризисе, является намеком на то, что бездумный и безответственный экономический рост и экспансия не могут продолжаться вечно?
For better or for worse, they're a glimpse into your future.
Хорошо это, или плохо, они намек на ваше будущее.
But they had offered a tantalising glimpse into their infinite possibilities.
Ќо они дали дразн€щий намек на свои безграничные возможности.
Such luxury is a small glimpse of the life that awaits Oliver.
Такая роскошь - лишь намек на ту жизнь, которая ожидает Оливера.
некоторое представление
noun
This offers a glimpse of what the treaty body system could become.
Это дает некоторое представление о том, какой могла бы стать система договорных органов.
The summary of our national report, as reflected in the annex just referred to, can provide a glimpse of the Iranian Government’s approach to social development.
Обзор нашего национального доклада, отраженного в только что упомянутом приложении, может дать некоторое представление о подходе правительства Ирана к социальному развитию.
126. Haiti, Pakistan and Japan provided us with a glimpse of what the future might hold in terms of the shape and magnitude of disasters.
126. Ситуации, возникшие в Гаити, Пакистане и Японии, позволили нам получить некоторое представление о характере и масштабах бедствий, с которыми мы можем столкнуться в будущем.
At the same time, the interventions of some delegations during the side events offered glimpses of how particular differences in national positions might begin to narrow when FMCT negotiations begin.
В то же время, выступления ряда делегаций в ходе этих параллельных мероприятий дали некоторое представление о том, как могли бы начать сглаживаться определенные расхождения в национальных позициях после начала переговоров по ДЗПРМ.
While it is clear that criminal charges or convictions are not a prerequisite for listing, because the List is intended as a preventative rather than a punitive measure, a glimpse into the backgrounds of the listed may provide some insights into the threat they pose.
Хотя очевидно, что предъявление уголовного обвинения или осуждение не является необходимым предварительным условием включения в перечень, поскольку перечень был задуман как превентивная мера, а не как инструмент наказания, ознакомление с прошлым лиц, внесенных в перечень, может дать некоторое представление об угрозе, которую они представляют собой.
45. The recent panel discussion on "Challenges and emerging issues in external debt restructuring in the context of the current financial crisis" had provided the Committee with a glimpse of what it could expect from future negotiations on debt restructuring.
45. Недавно состоявшийся дискуссионный форум по теме "Задачи и назревшие проблемы в области реструктуризации внешней задолженности в условиях нынешнего финансового кризиса" позволил Комитету получить некоторое представление о предполагаемых результатах будущих переговоров по реструктуризации долгов.
Another study carried out by a group of experts (A/49/357/Add.1) gave a glimpse of the losses suffered by Libya and emphasized that 5,670 people have been killed and 4,953 permanently injured by mines, in addition to the loss of 11,900 head of cattle killed by mines.
В другом исследовании, проведенном группой экспертов (A/49/357/Add.1), дается некоторое представление о понесенных Ливией потерях и подчеркивается, что в результате подрыва на минах 5670 человек погибли и 4953 получили увечья и стали инвалидами; кроме этого, в результате разрыва мин было уничтожено 11 900 голов скота.
This is a rare glimpse inside the mind of an early Christian martyr.
Вот некоторое представление о мыслях первых христианских мучеников.
They also give us a glimpse of how the universe may end.
Т акже они дают нам некоторое представление о том, как может завершиться существование Вселенной.
But lately I've been lucky to get a glimpse of my family these days.
Но в последнее время мне повезло получить некоторое представление о моей семье в те дни
A little glimpse of what your mama must have looked like when she was around your age.
Некоторое представление того, что твоя мама должна была выглядеть когда она была в твоём возрасте.
He had one, brief glimpse of the stone Pensieve on the desk where he had left it, and then an earsplitting noise made him cry out, thinking of curses and returning Death Eaters and the rebirth of Voldemort—
Он скользнул быстрым взглядом по каменному Омуту памяти, так и стоявшему на столе, где он его оставил, и вскрикнул от внезапного оглушительного грохота, мгновенно вообразив заклятия, возвращение Пожирателей смерти, возрождение Волан-де-Морта…
You're always just getting these little glimpses of the whole picture.
Перед тобой все время мелькают штрихи, но полотна не видно.
They rode on through the valley and far ahead they glimpsed the shapes of ancient houses.
Они ехали через долину а вдали мелькали очертания древних строений.
Picture by picture, we catch glimpses of how the universe looked a few minutes after the creation.
Картина за картиной, перед нами мелькают образы того, как выглядела вселенная в первые мгновения после сотворения.
But by and by, sure enough, I catched a glimpse of fire away through the trees.
Потом смотрю, так и есть: сквозь деревья мелькает огонек.
If he lifted his head he could see a glimpse of the distant forest. As the sun turned west there was a gleam of yellow upon its far roof, as if the light caught the last pale leaves. Soon he saw the orange ball of the sun sinking towards the level of his eyes.
- промелькнуло у хоббита в голове. Когда хоббит снова поднял свой взгляд, то увидел впереди ту же тонкую полоску леса, по которой мелькал золотистый свет: день заканчивался, и солнце клонилось к закату. Вскоре огненный шар пришелся вровень с глазами Бильбо.
Next, for about a half an hour, I whoops now and then; at last I hears the answer a long ways off, and tries to follow it, but I couldn't do it, and directly I judged I'd got into a nest of towheads, for I had little dim glimpses of them on both sides of me-sometimes just a narrow channel between, and some that I couldn't see I knowed was there because I'd hear the wash of the current against the old dead brush and trash that hung over the banks. Well, I warn't long loosing the whoops down amongst the towheads; and I only tried to chase them a little while, anyway, because it was worse than chasing a Jack-o'-lantern.
Около получаса я все кричал время от времени; наконец слышу – откуда-то издалека доносится отклик; я попробовал плыть на голос, только ничего не вышло: я тут же попал, должно быть, в целое гнездо островков, потому что смутно видел их по обеим сторонам челнока – то мелькал узкий проток между ними, а то, хоть и не видно было, я знал, что отмель близко, потому что слышно было, как вода плещется о сушняк и всякий мусор, прибитый к берегу. Тут-то, среди отмелей, я сбился и не слышал больше крика; сначала попробовал догнать его, но это было хуже, чем гоняться за блуждающим огоньком.
Just to get a glimpse beyond this illusion.
♪ Просто, чтобы увидеть мельком этот мираж.
I'm so glad that I get to catch a rare glimpse of the last living Monchhichi waddling into a meeting that I should be in!
Я так рад, что мне удалось увидеть мельком последнюю живую обезьянку мончичи, ковыляющую на совещание, на котором должен быть я.
Senator Palmer is due to make an appearance there and quite a few supporters and media are hoping to catch a glimpse of the candidate who is not letting this morning's incident interfere with his schedule today.
Сенатор Палмер должен выступить там и довольно много сторонников и журналистов надеются увидеть мельком кандидата который не позволяет утреннему инциденту помешать его графику.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test