Translation for "are glimpses" to russian
Translation examples
They've also provided a glimpse of a potential new path forward.
Они также дали проблеск потенциального нового перспективного маршрута.
In this climate of violence, nevertheless, a gleam of hope can be glimpsed on the African continent.
В такой обстановке насилия, тем не менее, на африканском континенте можно заметить проблеск надежды.
Then, at last, a peace agreement was reached which gave us a realistic glimpse of hope.
Затем, наконец, было достигнуто мирное соглашение, которое дало нам реальный проблеск надежды.
The glimpse of growing prosperity in Northern Ireland was a crucial factor in the Good Friday Agreement.
Проблески расширяющегося процветания в Северной Ирландии явились решающим фактором в Соглашении страстной пятницы.
Where progress can be glimpsed is in respect of the Review Conference for the Convention on the Prohibition of Biological and Toxin Weapons.
Можно увидеть проблески прогресса в том, что касается обзорной Конференции по Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия.
A great many communities that had finally been glimpsing a promising horizon were suddenly pushed back to the abyss of extreme poverty.
Очень многие общины, которые перед этим увидели наконец проблеск надежды, неожиданно были отброшены вспять -- в бездну крайней нищеты.
Earlier this year under the skilled leadership of the P6 we briefly glimpsed what it would be like to be part of a serious, active forum again.
Ранее в этом году под искусным лидерством председательской шестерки мы увидели краткий проблеск того, что значит вновь быть участником серьезного, активного форума.
But even glimpses of reality, the awe they inspire and the respect they generate are better than ignorance, and they should give us reason for living in conformity with the nature that envelops all living creatures.18
Но даже такие проблески реальности, тот благоговейный трепет, который они внушают, и то уважение, которое они вызывают, все же лучше, чем невежество, и они должны дать нам обоснование для жизни в гармонии с природой, которая объединяет всех живых существ18.
200. This was captured in one of the rare moments, if not glimpses, of lucidity in the XXth century (marked by successive atrocities victimizing millions of human beings), namely, that of the proclamation, by the U.N. General Assembly, of the Universal Declaration of Human Rights, on 10 December 1948.
200. Это осознание произошло в один из редких моментов -- если не сказать проблесков -- ясного видения в двадцатом столетии (отмеченном целой серией злодеяний, жертвами которых стали миллионы человек), каковым стало провозглашение Генеральной Ассамблеей ООН 10 декабря 1948 года Всеобщей декларации прав человека.
Together we should continue to move forward towards the next century seeking the accomplishment of all those social and economic developmental objectives that would spell progress and prosperity for all in the global village of the future, glimpses of which can be seen on the horizon as we approach the frontiers of the next millennium.
Нам надлежит совместными усилиями продолжать продвижение вперед в направлении следующего столетия, стремясь к достижению тех целей социального и экономического развития, которые обеспечили бы прогресс и процветание для всех в "глобальной деревне" будущего, проблески каковых можно различить на горизонте по мере нашего приближения к рубежам следующего тысячелетия.
There are glimpses, when I understand, when I see you and Nora, and I know it's you.
Бывают проблески, когда я понимаю, что вижу тебя и Нору, и я знаю, что это ты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test