Translation for "быстрый взгляд" to english
Быстрый взгляд
noun
Translation examples
noun
Я... только быстрый взгляд, только действительно быстрый взгляд.
I -- just a peek, just a really quick peek.
Бросить быстрый взгляд на фотку?
A peek at that there picture?
Я открываю глаза бросаю быстрый взгляд.
# I opened my eyes to take a peek
- И дает вам всем быстрый взгляд того, как это будет, когда вы станете активами.
- Bonding. - And giving you all a sneak peek of what it will be like when you become actives and move in.
Несс в очередной раз бросил быстрый взгляд на их дополнительные косички.
Nessus sneaked another peek at their complementary braids.
Быстрый взгляд в глазок обнаружил на крыльце Джека, нетерпеливо переминавшегося с ноги на ногу.
A quick peek revealed Jack standing impatiently on the porch.
– Черт, – говорит Генри, бросая быстрый взгляд на экран. – В магазине он работал лучше.
"Damn," says Henry, peeking at the screen. "It worked better in the Unique."
Невзирая на риск, он бросил быстрый взгляд сквозь ближайшее отверстие.
Risking much, he dared a swift peek through the nearest spy-eye.
Она ответила ему быстрым взглядом и вздохом, в котором проскользнуло разочарование.
She stole a peek at him, let out a disappointed-sounding sigh, as if to say, “Oh, well.
Одного быстрого взгляда оказалось достаточно, чтобы понять, что она не ошиблась насчет произошедшей с ней перемены.
Anyway, a quick peek was all it took to tell her that, no, she wasn't mistaken about the change.
Потом приподнял голову и украдкой бросил быстрый взгляд в сторону джипа, приостановившегося перед моим домом.
Then lifted my head and got a quick peek at the Jeep stopped in front of my house.
По ту сторону костра Дориген украдкой метнула быстрый взгляд из-под полуприкрытых век и попыталась сдержать улыбку.
Across the fire, Dorigen peeked out from under half-closed eyelids and tried to hide her smile.
Бросив быстрый взгляд по сторонам, он решил, что видит темную, приземистую фигуру среди толпы.
When he ventured a peek against his shoulder to the left or right, he fancied he saw a dark, stubby form among the crowd.
Лишь один раз бросила быстрый взгляд на свои карты, после чего больше не трогала их, сигнализируя об очередном попадании в цель лишь постукиванием острого ногтя по столу.
She peeked once at her down card, then didn’t touch it again, signaling for another hit by tapping a fingernail on the table.
noun
Окинув восемь закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития даже быстрым взглядом можно увидеть, что они непосредственно касаются благополучия детей и молодых людей.
A quick glance at the eight Millennium Development Goals reveals that they are directly related to the well-being of children and young people.
Бросила быстрый взгляд, прежде чем отвернуться.
A flash glance from her before a quick turn away.
Не в каждом быстром взгляде есть смысл.
Okay, guys, not every glance means something, all right?
Быстрый взгляд на море - и он видит ее.
He'd look up for a second. A quick glance out to sea and he'd see her
Мы знали, что это случится, все эти быстрые взгляды в зеркале.
Boy we had this coming, all those little glances in the mirror.
Просто быстрый взгляд через плечо на заправке, ничто больше не будет прежним.
Just a glance over the shoulder at a gasstation, and nothing will ever be the same again.
Все затаили дыхание, когда проницательные глаза Хоббса окинули быстрым взглядом этот сложнейший механизм...
A hush falls over the crowd... as Hobbs' shrewd eyes take in the intricacies... of the complicated machine... at a glance.
— Блеск, — пробормотал Гарри, бросая быстрый взгляд на часы и снова утыкаясь в карту. Где же Малфой?
“Cool,” muttered Harry, sparing the watch a glance before peering more closely at the map. Where was Malfoy?
Бросив быстрый взгляд на дверь, Гарри взял конверт и прочитал: «СКОРОМАГИЯ. Заочный курс колдовства для начинающих».
With a quick glance at the door to check that Filch wasn’t on his way back, Harry picked up the envelope and read: Kwikspell—A Correspondence Course in Beginners’ Magic.
«И тогда, стало быть, так же будет солнце светить!..» — как бы невзначай мелькнуло в уме Раскольникова, и быстрым взглядом окинул он всё в комнате, чтобы по возможности изучить и запомнить расположение.
“So the sun will be shining the same way then! flashed as if haphazardly through Raskolnikov's mind, and with a quick glance he took in everything in the room, in order to study and remember the layout as well as possible.
Гарри бросил быстрый взгляд на Снегга, тот тоже выглядел рассерженным, хотя, как сильно подозревал Гарри, не столько невоспитанностью Малфоя, сколько тем, что Макгонагалл сделала выговор одному из его подопечных.
Harry glanced quickly at Snape, who also looked annoyed, though Harry strongly suspected that this was less because of Malfoy’s rudeness than the fact that McGonagall had reprimanded one of his house.
Справа от Люциуса его сын, Драко, то и дело поглядывавший на висевшее над ним безжизненное тело, бросил на Волан-де-Морта быстрый взгляд и отвел его в сторону, боясь встретиться со своим господином глазами.
To his right, his son, Draco, who had been gazing up at the inert body overhead, glanced quickly at Voldemort and away again, terrified to make eye contact.
Она бросила на него быстрый взгляд:
She gave him a glance.
Я бросил на нее быстрый взгляд.
I glanced at her sharply.
Он бросил быстрый взгляд на меня.
He glanced at me quickly.
Он бросил на нее быстрый взгляд.
He flicked a glance at her.
Я бросил на него быстрый взгляд.
I spared him a glance.
Я кинула на него быстрый взгляд.
I glanced down at him.
Хантер бросил на нее быстрый взгляд.
Hunter glanced at her.
noun
Он скользнул быстрым взглядом по каменному Омуту памяти, так и стоявшему на столе, где он его оставил, и вскрикнул от внезапного оглушительного грохота, мгновенно вообразив заклятия, возвращение Пожирателей смерти, возрождение Волан-де-Морта…
He had one, brief glimpse of the stone Pensieve on the desk where he had left it, and then an earsplitting noise made him cry out, thinking of curses and returning Death Eaters and the rebirth of Voldemort—
Он бросил на это существо всего один быстрый взгляд, после чего им овладела настоящая паника.
He caught just one wide-eyed, fear-soluble glimpse of the thing before he went into complete panic.
Но самым замечательным было иное: быстрый взгляд поверх плеча Рэйна подарил ей зрелище мрачной, как туча, физиономии Сервина Трелла.
But even better, past his shoulder, she glimpsed the dark scowl on Cerwin Trell's face.
Томас бросил быстрый взгляд на Доминика, ожидая какого-нибудь сигнала, но тот бесстрастно стоял в стороне.
Thomas got a glimpse of Dominic and wondered if Dominic was going to give him some sort of signal. Dominic was standing to one side, placidly, giving no signals.
Поднимаясь, она заметила быстрый взгляд из-под тяжелых сдвинутых бровей капитана Бошана на своего третьего помощника.
As she leaned forward to rise, Shanna caught a brief glimpse of Captain Beauchamp’s face and the heavy, pointed frown he directed to his third mate.
Корделия позволила себе бросить быстрый взгляд поверх крон деревьев: перед хижиной почтальона приземлился флайер с солдатами.
Cordelia pulled herself up beside the cave and snatched one quick glimpse over the treetops. A flyer had landed in front of Kly’s cabin.
Сол окинул быстрым взглядом второго собеседника: худой, очень бледный, с рыжими волосами, ястребиным носом и широко посаженными глазами.
Saul caught a glimpse of the newcomer: thin and very pale, with red hair, a sharp hawkish nose and wide eyes.
Карета двинулась, и в свете газовых фонарей, падавшем в окна, Уна бросила быстрый взгляд на женщину, сидевшую рядом с ней.
The carriage moved off and now, in the light of the gas lamps shining in through the windows, she had a quick glimpse of the woman sitting next to her.
Он окинул быстрым взглядом Вилиньяр времен Возрождения с орбиты, потом настроил наручный таймер и вернулся в то время, когда он спас Ларье.
He glimpsed Restoration-era Vhiliinyar briefly from orbit before setting his wrist timer and returning to when he had retrieved Laarye.
Стало видно его лицо, и Питер поймал быстрый взгляд старика. Он непроизвольно сглотнул слюну, потому что догадался, кто этот человек.
Then one of the fogies looked up, and Peter caught a quick glimpse of his face in the light, even as he felt himself being appraised and then dispensed with rather magisterially. Involuntarily, he swallowed. He recognized the guy.
Из-за медлительной походки и ссутулившихся плеч он выглядел гораздо старше, чем был на самом деле, и даже одного быстрого взгляда ей оказалось достаточно, чтобы разглядеть, что глубоко внутри он несет печаль.
Harmon’s slow walk, his slumped shoulders, made him look older than he was, and just in this quick glimpse she could see how he carried within him a sadness.
noun
Стеннинг даже не пошевельнулся, только бросил быстрый взгляд на Макгилла.
Stenning moved nothing except his eyes which he slanted at McGill.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test