Translation for "giving consideration to" to russian
Translation examples
12. Urges Governments to give consideration to the adoption of water-pricing policies, bearing in mind their specific socio-economic requirements and constraints.
12. настоятельно призывает правительства рассмотреть вопрос о разработке политики установления цен на воду, принимая во внимание их конкретные социально-экономические потребности и сдерживающие факторы.
The Committee recalls that, while it gives considerable weight to the findings of fact of the State party's bodies, it is entitled to freely assess the facts of each case, taking into account the circumstances.
Комитет напоминает, что, хотя он уделяет большое внимание выводам органов государства-участника, он уполномочен по своему усмотрению проводить оценку фактов в каждом случае, принимая во внимание обстоятельства.
The Committee also recalls that, while it gives considerable weight to the findings of fact of the State party's bodies, it is entitled freely to assess the facts of each case, taking into account the circumstances.
Хотя Комитет в значительной степени опирается на выводы органов государства-участника по фактической стороне дела, он уполномочен по своему усмотрению проводить оценку фактов в каждом случае, принимая во внимание обстоятельства дела.
The review of standards and procedures for the accreditation of independent entities in appendix A below, giving consideration to relevant work of the Executive Board of the clean development mechanism (CDM) and, as appropriate, making recommendations to the COP/MOP on revisions to these standards and procedures;
с) рассмотрение стандартов и процедур аккредитации независимых органов, указанных ниже в добавлении А, принимая во внимание соответствующую работу Исполнительного совета механизма чистого развития (МЧР) и, при необходимости, вынося рекомендации КС/СС в отношении пересмотра этих стандартов и процедур;
14. Reaffirms its readiness, whenever measures are adopted under Article 41 of the Charter of the United Nations, to give consideration to their potential impact on the civilian population, bearing in mind the special needs of women and girls, in order to consider appropriate humanitarian exemptions;
14. подтверждает свою готовность учитывать, всякий раз когда принимаются меры по статье 41 Устава Организации Объединенных Наций, их потенциальные последствия для гражданского населения, принимая во внимание особые потребности женщин и девочек, с тем чтобы предусмотреть соответствующие гуманитарные исключения;
The Working Group was reminded of the importance of giving consideration to simplifying the grounds for claims, and the remedies available, in order to ensure that ODR was quick and efficient.
109. Рабочей группе было напомнено о важности уделения внимания упрощению оснований для подачи претензий и предусматриваемых средств правовой защиты для обеспечения оперативности и эффективности УСО.
(b) Establish strategies and criteria (biological, physical and chemical water quality) to preserve and restore aquatic ecosystems in a holistic manner, giving consideration to entire drainage basins and the living resources contained therein;
b) разработать стратегии и критерии (биологические, физические и химические критерии качества воды) для сохранения и восстановления водных экосистем на основе глобального подхода с уделением внимания водосборным бассейнам в целом и находящимся в них живым ресурсам;
31. Lastly, resolution 64/173 on promotion of equitable geographic distribution in the membership of the human rights treaty bodies, recognized the importance of giving consideration in the membership of the treaty bodies to equitable geographical distribution, gender balance and representation of the principal legal systems.
31. Наконец, в резолюции 64/173 о поощрении справедливого географического распределения членского состава договорных органов по правам человека признавалось важное значение уделения внимания в членском составе договорных органов справедливому географическому распределению, гендерному балансу и обеспечению представленности основных правовых систем.
34. In its resolution 66/153 on the promotion of equitable geographic distribution in the membership of the human rights treaty bodies, the General Assembly recognized the importance of giving consideration in the membership of the treaty bodies to equitable geographical distribution, gender balance and representation of the principal legal systems.
34. В своей резолюции 66/153 о поощрении справедливого географического распределения членского состава договорных органов по правам человека Генеральная Ассамблея признала важное значение уделения внимания в членском составе справедливому географическому распределению, гендерному балансу и обеспечению представленности основных правовых систем.
We are of the view that the draft Agreement has removed difficulties a number of countries have concerning certain provisions of Part XI and has safeguarded the principle of the common heritage of mankind, while giving consideration to the specific conditions in countries that have consented to the Convention and in those that have yet to do so.
Мы считаем, что проектом Соглашения устраняются причины, создававшие для ряда стран сложности в плане применения некоторых положений Части XI, и обеспечиваются гарантии соблюдения принципа общего наследия человечества при уделении внимания специфическим условиям, складывающимся в странах, которые согласились на применение Конвенции, и странах, которым еще предстоит это сделать.
26. Recalls, with regard to the election of the members of the human rights treaty bodies, the importance of giving consideration to equitable geographical distribution of membership and to the representation of the principal legal systems and of bearing in mind that the members shall be elected and serve in their personal capacity and shall be of high moral character and recognized competence in the field of human rights;
26. напоминает, в связи с выборами членов договорных органов по правам человека, о важности уделения внимания справедливому географическому распределению в членском составе и обеспечению представленности основных правовых систем, а также учета того, что члены должны избираться и исполнять свои обязанности в их личном качестве, обладать высокими моральными качествами и признанным авторитетом в области прав человека;
23. Recalls, with regard to the election of the members of the human rights treaty bodies, the importance of giving consideration to equitable geographical distribution of membership and to the representation of the principal legal systems and of bearing in mind that the members shall be elected and serve in their personal capacity and shall be of high moral character and recognized competence in the field of human rights;
23. напоминает, в связи с выборами членов договорных органов по правам человека, о важности уделения внимания справедливому географическому распределению в членском составе и обеспечению представленности основных правовых систем, а также учета того, что члены должны избираться и исполнять свои обязанности в их личном качестве, обладать высокими моральными качествами и признанным авторитетом в области прав человека;
Recalling that, with regard to the election of the members of the human rights treaty bodies, the Commission has already recognized the importance of giving consideration to equitable geographical distribution and gender balance of membership and to the representation of the principal legal systems, and of bearing in mind that the members shall be elected and serve in their personal capacity and shall be of high moral character, acknowledged impartiality and recognized competence in the field of human rights,
напоминая, что в связи с выборами членов договорных органов по правам человека Комиссия уже признавала значение уделения внимания справедливому географическому распределению и гендерному балансу в членском составе и обеспечению представленности основных правовых систем, а также учета того, что члены должны избираться и исполнять свои обязанности в их личном качестве и обладать высокими моральными качествами, признанной беспристрастностью и признанной компетентностью в области прав человека,
Recalling that, with regard to the election of the members of the human rights treaty bodies, the Commission on Human Rights has recognized the importance of giving consideration in their membership to equitable geographical distribution, gender balance and representation of the principal legal systems, and of bearing in mind that the members shall be elected and shall serve in their personal capacity, and shall be of high moral character, acknowledged impartiality and recognized competence in the field of human rights,
напоминая, что в связи с выборами членов договорных органов по правам человека Комиссия по правам человека признавала важное значение уделения внимания в членском составе справедливому географическому распределению, гендерному балансу и обеспечению представленности основных правовых систем, а также учитывая то, что члены должны избираться и исполнять свои обязанности в их личном качестве и обладать высокими моральными качествами, признанной беспристрастностью и признанной компетентностью в области прав человека,
Recalling that, with regard to the election of the members of the human rights treaty bodies, the Commission on Human Rights and the General Assembly have recognized the importance of giving consideration in their membership to equitable geographical distribution, gender balance and representation of the principal legal systems and of bearing in mind that the members shall be elected and shall serve in their personal capacity, and shall be of high moral character, acknowledged impartiality and recognized competence in the field of human rights,
напоминая, что в связи с выборами членов договорных органов по правам человека Комиссия по правам человека и Генеральная Ассамблея признавали важное значение уделения внимания в членском составе справедливому географическому распределению, гендерному балансу и обеспечению представленности основных правовых систем, а также учитывая то, что члены должны избираться и исполнять свои обязанности в их личном качестве и обладать высокими моральными качествами, общепризнанной беспристрастностью и признанной компетентностью в области прав человека,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test