Translation examples
Always giving parties, not let me sleep.
Девчонки устраивали вечеринки все время. Я спать не могла.
Oh, Mrs. Dalloway, always giving parties to cover the silence.
О, миссис Далловей, всегда устраивает вечеринки, спасаясь от тишины.
How can I give parties, or invite people, with... with a living to make, and a business to run?
Как я могу устраивать вечеринки, - когда мне надо зарабатывать на жизнь и вести дела...
However, notwithstanding this area of apparent difficulty, one of the major purposes of mediation (and other ADR processes) is to give parties to a dispute the opportunity to consider methods for settlement of disputes, other than ones which are purely legalistic.
Однако, несмотря на эти очевидные затруднения, одна из главных целей посредничества (и других процедур АРС) заключается в том, чтобы дать сторонам возможность изучения способов урегулирования споров, помимо чисто легалистических способов.
In addition to presenting the required human and financial resources, the document outlines the thinking behind the overall approach and seeks to give Parties a comprehensive overview of all trust funds and activities financed from different sources.
Помимо указания требуемых людских и финансовых ресурсов, в документе излагаются идеи, лежащие в основе общего подхода; в нем также предпринимается попытка дать Сторонам всеобъемлющий обзор всех целевых фондов и деятельности, финансируемой из различных источников.
3. This document contains the proposed programme budget for the biennium 2014 - 2015. In addition to presenting the human and financial resources required to implement the work programme of the secretariat, this document outlines the details of the overall approach of the Executive Secretary in framing the programme budget proposal and seeks to give Parties a comprehensive overview of all activities financed from different sources, including information on contingencies for conference services and on requirements for the arrangement of additional sessional meetings.
3. Помимо информации о людских и финансовых ресурсах, требуемых для выполнения программы работы секретариата, настоящий документ содержит подробную информацию об общем подходе Исполнительного секретаря к составлению предложения в отношении бюджета по программам и направлен на то, чтобы дать Сторонам полное общее представление о всех видах деятельности, финансируемых из различных источников, в частности информацию о непредвиденных расходах на конференционное обслуживание и о потребностях в ресурсах для организации дополнительных сессионных совещаний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test