Translation for "give an impetus" to russian
Translation examples
The Ministerial Conference should give an impetus to national governments to reinforce the implementation of these MEAs.
Конференция министров должна дать импульс к тому, чтобы национальные правительства усилили процесс осуществления этих МПС.
Selected Gender Statistics, a product of the General Statistics Bureau in the framework of a project of CARICOM and the UN Statistics Division (UNSD), whose purpose was to give an impetus towards providing information on gender.
:: отдельные гендерные статистические данные, подготовленные Центральным статистическим управлением в рамках проекта КАРИКОМ и Статистического отдела Организации Объединенных Наций (СОООН), необходимые для того, чтобы дать импульс распространению гендерной информации.
The air strikes which the North Atlantic Treaty Organization (NATO) is planning to carry out against objectives located in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia on the pretext of "giving fresh impetus" to the settlement of the Kosovo problem arouse deep disquiet in Moscow.
В Москве выражают глубокую тревогу в связи с планами Организации Североатлантического договора (НАТО) нанести ракетно-бомбовые удары по целям, расположенным на территории Союзной Республики Югославии, под предлогом "дать импульс" процессу урегулирования проблемы Косово.
The Conference will give an impetus to the promotion of internationally recognized human rights and freedoms and will reactivate the enforcement of the provisions of the Convention.
Конференция должна придать импульс пропаганде международно признанных прав человека и свобод и ускорить процесс осуществления положений Конвенции.
The report of the JIU should give an impetus to the discussion among Member States to enhance the role of the General Assembly in selection of the Secretary-General.
Доклад ОИГ должен придать импульс дискуссии государств-членов по укреплению роли Генеральной Ассамблеи в процессе выбора Генерального секретаря.
It should give an impetus to the other two undertakings: infrastructure projects of common interest and cooperation between the CEI and BSEC countries.
Она должна будет также придать импульс двум другим направлениям работы: проектам инфраструктуры, представляющим взаимный интерес, и сотрудничеству между странами Центральноевропейской инициативы и черноморского региона экономического сотрудничества.
In this regard, the Committee looks forward to reviewing the details of the new accountability framework and trusts that this will include concrete steps to give renewed impetus to the Secretary-General's zero tolerance policy.
В этой связи Комитет намерен проанализировать информацию о новой системе подотчетности и надеется, что это будет включать конкретные шаги с целью придать импульс осуществлению политики Генерального секретаря в отношении абсолютной нетерпимости.
Our wish is to give an impetus to developing a comprehensive policy framework that would guide United Nations security-sector reform programmes and projects in a coherent, consistent and sustainable way.
Наша цель -- придать импульс в деле разработки всеобъемлющего политического механизма, который обеспечит согласованный, последовательный и устойчивый подход к разработке программ и проектов Организации Объединенных Наций по реформированию сферы безопасности.
The strong focus of the Millennium Declaration on the lives of children gives added impetus towards attainment of a world fit for children and has led to the convergence of national planning processes around a common set of goals.
Решительный акцент в Декларации тысячелетия на жизни детей придает импульс достижению мира, пригодного для жизни детей, и привел к объединению процессов национального планирования вокруг общего комплекса целей.
Endeavouring to give an impetus to the improvement of the network of inland waterways of international importance, in particular, by drawing the attention of Governments and international institutions concerned to its most important bottlenecks and missing links,
стремясь придать импульс в деле усовершенствования сети внутренних водных путей международного значения, в частности посредством обращения внимания правительств и заинтересованных международных учреждений на ее важнейшие узкие места и недостающие звенья,
Desiring to give an impetus to improving the network of inland waterways of international importance, in particular, by drawing the attention of Governments and international institutions concerned to its most important bottlenecks and missing links;
стремясь придать импульс в деле усовершенствования сети внутренних водных путей международного значения, в частности посредством обращения внимания правительств и заинтересованных международных организаций на ее важнейшие узкие места и недостающие звенья,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test