Translation for "get in with" to russian
Translation examples
He went back to the officer and told him that he could not get in.
Он вернулся и сообщил офицеру, что в дом невозможно войти.
For example, in the Netherlands, Surinamese men are notoriously difficult to get in touch with.
Например, в Нидерландах чрезвычайно трудно войти в контакт с суринамскими мужчинами.
This aspect is important for getting back on track to achieve the MDGs by 2015 in a more sustainable and effective way.
Этот аспект важен для того, чтобы вновь войти в график достижения ЦРДТ к 2015 году и делать это более последовательно и эффективно.
The house of worship is now on the Jerusalem side, and its parishioners are separated from it because they cannot get permits to enter Jerusalem.
Храм остался на стороне Иерусалима, и прихожане отделены от него, ведь они не могут получить разрешения войти в Иерусалим.
To get back on track in order to achieve the MDGs by 2015 requires deliberate action to make the international environment conducive to development.
Для того чтобы вновь войти в график достижения ЦРДТ к 2015 году, необходимы целенаправленные действия по созданию благоприятствующей развитию международной среды.
46. The secretariat invited NGOs to get in touch with their counterparts in Mongolia, and reported that the NGO Coalition in Mongolia was looking forward to receiving support.
46. Секретариат предложил НПО войти в контакт со своими коллегами в Монголии и сообщил, что Коалиция НПО в Монголии с нетерпением ожидает предоставления поддержки.
We also believe that it is essential for Governments to support the delivery of commitments made, with the aim of getting the Millennium Development Goals back on track.
Мы также считаем необходимым, чтобы правительства поддержали выполнение взятых обязательств, с тем чтобы вновь войти в график реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In conclusion, let me reiterate once again what has been stated here by many other colleagues before me: what we need in order to get back on track in achieving the MDGs are practical results.
В заключение позвольте мне вновь повторить то, о чем здесь заявляли многие другие коллеги, выступавшие до меня: для того чтобы вновь войти в график достижения ЦРДТ, нам необходимы практические результаты.
Participants arriving at the Vienna International Centre by taxi are advised to get off in the side lane (Nebenfahrbahn) of Wagramerstrasse, register at Gate 1, walk across Memorial Plaza and enter building C. Participants arriving by metro (U1 line) should get off at the "Kaisermühlen/Vienna International Centre" stop, follow the signs marked "Vienna International Centre", register at Gate 1, walk across Memorial Plaza and enter building C.
Участникам, прибывающим в Венский международный центр на такси, рекомендуется выйти на боковой дороге (Nebenfahrbahn), идущей параллельно Ваграмерштрассе, зарегистрироваться на входе 1, пересечь площадь "Memorial Plaza" и войти в здание С. Участникам, прибывающим на метро (линия U1), следует сойти на станции "Kaisermühlen/Vienna International Centre", по указателям пройти к Венскому международному центру, зарегистрироваться на входе 1, пересечь площадь "Memorial Plaza" и войти в здание С.
Participants arriving at the Vienna International Centre by taxi are advised to get off in the side lane (Nebenfahrbahn) of Wagramerstrasse, register at gate 1, walk across Memorial Plaza and enter M-building. Participants arriving by metro (U1 line) should get off at the "Kaisermühlen/Vienna International Centre" stop, follow the signs marked "Vienna International Centre", register at gate 1, walk across Memorial Plaza and enter M-building.
Участникам, прибывающим в Венский международный центр на такси, рекомендуется выйти на боковой дороге (Nebenfahrbahn), идущей параллельно Ваграмерштрассе, зарегистрироваться на входе 1, пересечь площадь "Memorial Plaza" и войти в здание М. Участникам, прибывающим на метро (линия U1), следует сойти на станции "Kaisermühlen/Vienna International Centre", по указателям пройти к Венскому международному центру, зарегистрироваться на входе 1, пересечь площадь "Memorial Plaza" и войти в здание М.
“Professor, were you trying to get into the Room of Requirement?”
— Профессор, вы пытались войти в Выручай-комнату?
I know they can’t get in the house, but—what’s up, Harry?”
В дом они, как я понимаю, войти не могут, однако… В чем дело, Гарри?
One of the Snatchers strode to the gates and shook them. “How do we get in?
Один из егерей подошел к воротам и потряс решетку. — Как нам войти?
“And the Carrows can’t get in?” asked Harry, looking around for the door.
— И Кэрроу не могут сюда войти? — Гарри оглянулся в поисках двери.
And tomorrow another interrogation!” he said bitterly. “Should I really get into explanations with them?
А завтра опять допрос! — проговорил он с горечью, — неужели ж мне с ними в объяснение войти?
I wanted to go into the room where he lay and reassure him: "I'll get somebody for you, Gatsby.
Хотелось войти в комнату, где он лежал, и пообещать ему: «Уж я вам найду кого-нибудь, Гэтсби.
said Harry, glancing down at the sherry bottles. “But you couldn’t get in and hide them?”
— Понимаю, — сказал Гарри, бросая взгляд на бутылки с хересом. — Но войти туда и спрятать их вам не удалось?
said Hermione, casting a terrified look around them. “Six months in Azkaban!” whispered Harry, shocked. “Just for trying to get through a door!”
— Тсс! — испуганно озираясь, оборвала его Гермиона. — Шесть месяцев в Азкабане! — прошептал потрясенный Гарри. — Только за то, что хотел войти в какую-то дверь!
“Even the Hogwarts ghosts avoid it,” said Ron as they leaned on the fence, looking up at it. “I asked Nearly Headless Nick… he says he’s heard a very rough crowd lives here. No one can get in.
— Даже хогвартские привидения здесь не бывают, — сказал Рон, прислонившись к забору и разглядывая хижину, — я спрашивал у Почти Безголового Ника. Он сказал, что здесь обитает лихая компания. Никто не может сюда войти.
“And he never realized anyone could get in?” said Ron, his voice echoing in the silence. “He thought he was the only one,” said Harry. “Too bad for him I’ve had to hide stuff in my time… this way,”
— Неужели он не понял, что сюда может войти любой? — спросил Рон. Его голос гулко разнесся под сводами. — Он думал, что он один такой, — ответил Гарри. — Ему просто не повезло, что и мне в свое время нужно было кое-что спрятать… Сюда, — добавил он. — Я думаю, он там…
It was difficult to get data.
Получить данные было трудно.
But we did not get peace.
Однако мы не получили мира.
Thus two principles are followed in this respect - "the more you pay the more you get" and "retire later - you will get more".
Здесь действуют два принципа: <<чем больше выплатишь, тем больше получишь>> и <<чем позже выйдешь на пенсию, тем больше получишь>>.
And what did we get instead?
А что мы получили вместо этого?
- farmers hope they will get them for free;
- фермеры надеются получить их бесплатно;
But Nthabiseng was determined to get an education.
Однако Нтабисенг полна решимости получить образование.
Yeah, Mike go work for The Big Guy, get in with the family, next thing ya know, you're marrying' Caitlin, takin' over the business, you'll be a made man in no time.
Да, Майк идти работать для большого парня, получить в с семьей, Следующее, что вы знаете, вы жениться Кейтлин, Возьму на себя бизнес, вы будете сделанным человеком в кратчайшие сроки.
We did not get Arrakis.
– Мы еще не получили его.
“Did you—did you get—?”
— Вы… вы получили уже?..
You will never get it back.
Ты никогда не получишь ее обратно.
What did you expect to get by it?
Что вы надеялись там получить?
“Where can I get one of them?”
— Когда я получу такую?
I'll be getting money soon.”
Я скоро деньги получу.
“But he didn’t get the job, sir?”
— Но он этой работы не получил, сэр?
To grow rich is to get money;
Разбогатеть — значит получить деньги;
From Shaitan did we not get the hurtfulness of speed?
И разве не получили мы от Шайтана вредоносную торопливость?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test