Translation for "get on with" to russian
Translation examples
We can get you some garter-snakes, and you can tie some buttons on their tails, and let on they're rattlesnakes, and I reckon that 'll have to do.»
Мы тебе достанем ужей, а ты навяжи им пуговиц на хвосты, будто бы это гремучки, – сойдет и так, я думаю.
It was not only our small size and isolation that kept us apart from the wars that ravaged Europe; rather, our desire for independence, the unity of our people, and also our ability to get along with our powerful neighbours made Andorra one of the oldest democratic States in the world.
Но не только наша маленькая территория и изоляция хранили нас от войн, которые опустошали Европу; нет, это наше стремление к независимости, единство нашего народа, а также наше умение уживаться с нашими могущественными соседями превратили Андорру в одно из старейших демократических государств мира.
2. When the UK delegation addressed the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in August 2011, they emphasised that members of the UK's minority communities had made an enormous contribution to the UK's social, economic and cultural life, and that our surveys tell us that the vast majority of people in the UK believe that people from different backgrounds get along well with each other.
2. В своем обращении к Комитету по ликвидации расовой дискриминации в августе 2011 года делегация Соединенного Королевства подчеркнула, что члены меньшинств Соединенного Королевства вносят огромный вклад в социальную, экономическую и культурную жизнь Соединенного Королевства и что проводимые нами обследования свидетельствуют о том, что значительное большинство жителей страны самого различного происхождения гармонично уживаются друг с другом.
How did she get on with the old man?
Как она уживалась со своим стариком?
So, Rollo, how do you get on with your brother?
Итак, Ролло, как вы уживаетесь с братом?
And we get on with it, breathing in the air.
А мы продолжали уживаться с этим, вдыхая этот воздух.
Gwladys says he can't get on with women, so he gets off with them.
Глэдис говорит, он не уживается с женщинами и за это мстит им.
We're just supposed to keep shtoom and just get on with it, like Gary Cooper in High Noon.
Мы должны помалкивать и просто уживаться с этим как Гэри Купер в "Ровно в полдень".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test