Translation for "to go on with" to russian
Translation examples
This is on-going.
Эта деятельность продолжается.
This cannot go on.
Это не может продолжаться.
It should not be allowed to go on.
Так больше не может продолжаться.
The matter is on-going.
Рассмотрение дела продолжается.
It can, and should, go on.
Ее можно и необходимо продолжать.
You have to go on with your life.
Ты будешь продолжать жить своей жизнью.
and we have to go on with our lives.
и нам следует продолжать жить.
It was to live... to go on with life.
Чтобы жить дальше... чтобы продолжать жить.
It's foolish for you to go on with this treatment.
Глупый эксперимент, который ты продолжаешь...
Max, you promised to go on with your trial.
Макс, ты обещал продолжать со своим процессом.
I don't want to go on with this.
Я не хочу больше продолжать в том же духе.
No, I want you to go on with your life.
Нет, я хочу, чтобы твоя жизнь продолжалась.
He'd have wanted me to go on with my life.
Он бы хотел, чтобы я продолжала жить дальше.
Oh, but surely you plan to go on with your music.
О, но тебе обязательно надо продолжать заниматься музыкой.
Now go on, Gandalf!
Продолжай, Гэндальф.
I'll go on with the training.
– Я буду продолжать занятия.
he went on, “you’re not going to do it anymore.”
Заявить, – продолжил он, – что ты не намерен дальше так продолжать.
The trade could not go on long if it did.
Торговля в противном случае не могла бы долго продолжаться.
The knocking is still going, I wake up, and … Dead silence.
Стук все продолжается, я просыпаюсь и… Мертвая тишь.
Well, how much longer is this going to last, Ivan Fedorovitch?
– Что ж, долго будет это продолжаться, Иван Федорович?
Well, sir, to go on: wit, in my opinion, is a splendid thing, sir;
Ну, так вот-с, продолжаю-с: остроумие, по-моему, великолепная вещь-с;
are they going to paint it?” Raskolnikov went on. “Is there any blood?” “What blood?”
красить будут? — продолжал Раскольников. — Крови-то нет? — Какой крови?
so you oughtn't to count us or be confused, but just go ahead and say what it is you want.” “Thank you.
так вы нас не считайте и не стесняйтесь, а продолжайте, что вам там надо. — Благодарю вас.
The prince paused and all waited, expecting him to go on again and finish the story.
Князь вдруг замолчал; все ждали, что он будет продолжать и выведет заключение.
Let us not forget that to go forward at all is to go forward together.
Давайте не будем забывать, что для того, чтобы идти вперед вообще, необходимо идти вперед вместе.
There is a need to go further.
Необходимо идти дальше.
We must go on.
Мы должны идти вперед.
I am going to port
<< Намерен идти налево >>
I am going to starboard
<< Намерен идти направо >>
She was not going to devalue the product.
Она не собиралась идти на уступки.
We need to go further.
Нам надо идти дальше.
Nevertheless, it must and will go on.
Тем не менее, он должен и будет идти вперед.
Not wanting to go there alone
не желают идти в СМУ без сопровождения
Can I go now, then?
Теперь я могу идти?
He did not have far to go;
Идти ему было немного;
For she had nowhere to go.
Ибо некуда было идти.
«Good,» said I, «and now may I go
– Хорошо, хорошо, – сказал я. – Теперь я могу идти?
Very well… you may go.
— Очень хорошо… ты можешь идти.
I'm in a hurry, I must go out .
Я тороплюсь, мне надо идти со двора…
We cannot go any further this way, no.
Здесь нам дальше идти нельзя.
Ferdishenko prepared to go for the police;
Фердыщенко приготовлялся идти в полицию;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test