Translation examples
The generosity of donors was to be applauded.
Щедрость доноров заслуживает поощрения.
We count on donors' generosity.
Мы рассчитываем на щедрость доноров.
It must have the generosity to do this.
Ему нужно проявлять необходимую щедрость.
Generosity must be the corollary of power.
Щедрость должна сопутствовать силе.
Iraq needs the generosity of its creditors.
Ираку нужна щедрость его кредиторов.
He appreciated the generosity of the donor community.
Он высоко оценил щедрость доноров.
Above all, it calls for great generosity.
Прежде всего здесь требуется проявление большой щедрости.
He commended the host countries for their generosity.
Он высоко оценил щедрость, демонстрируемую принимающими странами.
By the way, we appreciate Mr. Turner's generosity.
Между прочим, мы высоко оцениваем щедрость г-на Тернера.
Are generosity, warmheartedness, development, peace and freedom incompatible?
Разве щедрость, добросердечие, развитие, мир и свобода несовместимы?
...through his generosity.
.... за его щедрость
And... your generosity...
И... ваша щедрость.
- generosity of spirit, arthur?
- щедрость души, Артур?
Generosity, common sense, obedience.
- щедрость, здравомыслие, послушание.
Their generosity knows no bounds.
Щедрость их безгранична.
His generosity, perhaps.
Из-за его щедрости, пожалуй.
He is generosity itself!
Он просто сама щедрость!
I appreciate your generosity.
Я ценю твою щедрость.
Thanks to your generosity.
Хорошо. Благодаря твоей щедрости.
“We’ve already bought him some,” said Fred sourly, who looked as though he sincerely regretted this generosity.
— Не надо, мы уже ему купили, — мрачно сказал Фред с таким видом, будто всей душой сожалеет о такой щедрости.
and neither the bank nor any other private persons are in the smallest degree benefited by this useless piece of public generosity.
и при этом ни банк, ни частные лица ни в малейшей мере не выгадывают от такого бесцельного проявления государственной щедрости.
“Caractacus Burke was not famed for his generosity,” said Dumbledore. “So we know that, near the end of her pregnancy, Merope was alone in London and in desperate need of gold, desperate enough to sell her one and only valuable possession, the locket that was one of Marvolo’s treasured family heirlooms.”
— Карактак Бэрк никогда не отличался щедростью, — сказал Дамблдор. — Итак, мы знаем, что перед самым рождением ребенка Меропа была в Лондоне одна и, отчаянно нуждаясь в деньгах, продала единственную принадлежавшую ей ценную вещь — медальон, одну из двух семейных реликвий, которыми так дорожил ее отец Нарволо.
By definition, it calls for generosity.
По определению мир опирается на великодушие.
No generosity was shown to Ethiopia.
По отношению к Эфиопии великодушие проявлено не было.
Reconciliation requires courage and generosity.
Примирение же требует мужества и великодушия.
Transparency and generosity are needed in the negotiations.
В ходе переговоров необходимо проявлять открытость и великодушие.
It thanked Jordan for its generosity in accommodating thousands of refugees from the region.
Она поблагодарила Иорданию за ее великодушие, проявленное при размещении тысяч беженцев из региона.
Numerous letters with outright support reflect the generosity and patience of the people.
Многочисленные письма с выражением непосредственной поддержки отражают великодушие и стойкость народа.
Self-interest as much as generosity therefore oblige the international community to show solidarity.
В этой связи как собственные интересы, так и великодушие подталкивают международное сообщество к солидарности.
This rule, which is consistent with the principles of humanism and generosity, is having the expected outcome.
Такая норма, соответствующая принципам гуманизма и великодушия, дает ожидаемые результаты.
Science and the scientific culture require exchange, verification, transparency and generosity.
Наука и научная культура требуют обмена мнениями, проверок, транспарентности и проявления великодушия.
The Pakistani people continue to consistently demonstrate their immense reservoir of courage, forbearance and generosity.
Народ Пакистана продолжает последовательно проявлять огромную самоотверженность, терпение и великодушие.
Your generosity is suspicious.
- Ваше великодушие подозрительно.
Really appreciate your generosity.
Правда ценю ваше великодушие.
Your generosity, resilience, support.
Вашей стойкостью, великодушием, поддержкой.
Honesty, respect, and generosity.
Честность, уважение, и....великодушие.
Call it generosity between two strangers.
Назовите это великодушием.
You're trespassing on our generosity.
- Ты злоупотребляешь нашим великодушием.
- Thank you for your generosity.
- Благодарю за ваше великодушие.
Your theoretical generosity is touching.
Твое теоретическое великодушие трогательно.
I beg of your generosity.
Взываю к Вашему великодушию...
Malfoy had composed his face into a smile and was thanking Slughorn for his generosity, and Snape’s face was smoothly inscrutable again.
Малфой изобразил улыбку и стал благодарить Слизнорта за великодушие, а лицо Снегга снова сделалось абсолютно непроницаемым.
In any case, I am most grateful to you for your visit, and flattering attention . but if you are afraid . "Excuse me, Nastasia Philipovna," interrupted the general, with chivalric generosity. "To whom are you speaking?
Во всяком случае, очень благодарю вас за ваше знакомство и лестное внимание, но если вы боитесь… – Позвольте, Настасья Филипповна, – вскричал генерал в припадке рыцарского великодушия, – кому вы говорите?
Such is the generosity of the greater part of young men, that, so far from being disposed to neglect or despise the instructions of their master, provided he shows some serious intention of being of use to them, they are generally inclined to pardon a great deal of incorrectness in the performance of his duty, and sometimes even to conceal from the public a good deal of gross negligence.
Таково великодушие и благородство большей части молодых людей, что, отнюдь не будучи склонны игнорировать или презирать наставления своего учителя, если только он обнаруживает хотя сколько-нибудь серьезное стремление быть полезным им, они обычно склонны прощать значительные упущения при исполнении им своих обязанностей и иногда даже скрывать от публики грубое пренебрежение ими.
repeated Gavrila Ardalionovitch, with pretended surprise. "Well, firstly, because now perhaps Mr. Burdovsky is quite convinced that Mr. Pavlicheff's love for him came simply from generosity of soul, and not from paternal duty. It was most necessary to impress this fact upon his mind, considering that he approved of the article written by Mr. Keller. I speak thus because I look on you, Mr.
– К чему? Зачем? – лукаво удивился Гаврила Ардалионович, ядовито готовясь изложить свое заключение. – Да во-первых, господин Бурдовский теперь, может быть, вполне убежден, что господин Павлищев любил его из великодушия, а не как сына. Уж один этот факт необходимо было узнать господину Бурдовскому, подтвердившему и одобрившему господина Келлера давеча, после чтения статьи.
The first is generosity of spirit.
Вопервых, духовное благородство.
Their generosity has made a difference between life and death for millions of fellow human beings in need.
Проявленное ими благородство позволило спасти от смерти миллионы их нуждающихся в помощи собратьев.
The foresight, generosity and statesmanship of Mr. Mandela were a crucial element in the realization of this long-awaited event.
Главным элементом в реализации этого долгожданного события явились дальновидность, благородство и государственный ум г-на Манделы.
That principle applied to all the countries in the world and, far from being discriminatory, gave evidence rather of an attitude of openness and generosity.
Данный принцип применяется в отношении всех стран мира и, отнюдь не являясь дискриминационным, свидетельствует скорее об открытости и благородстве страны.
In this way, a gesture of solidarity and generosity by an athlete will be a contribution to the well-being and integration of a better and more peaceful world.
Таким образом, жест солидарности и благородства спортсмена станет вкладом в достижение процветания и единства, утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете.
The humanity which today bears eloquent witness to a generosity of spirit leaves us no choice but to work for a better tomorrow.
Человеческая солидарность, являющая нам сегодня еще одно убедительное свидетельство благородства духа, оставляет нам лишь один путь - путь борьбы за лучшее будущее.
In conclusion, I would like to emphasize what is at the heart of the Declaration: human rights — all human rights — are not presented to mankind by States out of generosity.
В заключение я хотел бы подчеркнуть самую суть декларации: права человека - все права человека - отнюдь не предоставляются человечеству государствами из благородства.
Cuba is a sister, the inspirational source of our own struggles, the daughter both of the American continent and the African continent, an example of solidarity and generosity.
Куба -- это одна из братских нам стран, ставшая источником вдохновения для нашей собственной борьбы; она -- дитя как американского, так и африканского континентов, пример солидарности и благородства.
That's generosity for you!
Вот, что такое благородство!
I appreciate the generosity.
Я ценю ваше благородство.
There's just no generosity in him.
В нем же никакого благородства.
Your generosity of spirit touches me.
Ваше благородство духа трогает меня.
Why didn't you rat me out? Generosity?
Почему не предал меня, благородство?
They're virtue and generosity and content.
Ага? ...это доблесть, благородство и удовлетворение.
- That is generosity itself, is it not, Maria?
- Какой благородство, ты слышишь, Мария?
She made a point of your generosity.
Он особо упомянула о твоем благородстве
He's the spirit of generosity in all of us.
Он дух благородства каждого из нас
As always, this story started with my generosity.
Как обычно, все начинается с моего благородства.
It was probably in imitation of them, and to put themselves upon a level with those who, they found, were disposed to oppress them, that the country gentlemen and farmers of Great Britain in so far forgot the generosity which is natural to their station as to demand the exclusive privilege of supplying their countrymen with corn and butcher's meat.
Вероятно, в подражание им и из желания не уступать тем, кто, по их мнению, намеревался угнетать их, землевладельцы и фермеры Великобритании настолько забыли благородство, свойственное их классу, что стали требовать исклю- чительного права снабжать своих соотечественников хлебом и мясом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test