Translation for "gather dust" to russian
Translation examples
Like its predecessors, the draft resolution would merely gather dust on a shelf; such useless rituals did nothing to advance the interests of the Palestinians.
Как и его предшественники, данный проект резолюции будет лишь "собирать пыль на полке"; такие бессмысленные ритуалы отнюдь не способствуют реализации чаяний палестинцев.
And they accumulate in an evidence locker, gathering dust?
И оставляют их в хранилище улик, собирать пыль?
Your mother's desk is full of photos of you gathering dust.
Стол вашей матери уставлен вашими фотографиями, собирающими пыль.
See! Look at it. It's just sitting here, gathering dust and taking up space.
Это просто стоит здесь собирает пыль и занимает место.
I can't believe that this was just sitting over at I.S.D. gathering dust.
Не верится, что эта штука лежала на складе, собирала пыль.
And it's been killing me that it just sits in my closet, gathering dust.
И меня раздражает что он просто лежит в шкафу и собирает пыль.
"A little while, and my longing shall gather "Dust and foam for another body
Еще немного, и моя тоска начнет собирать пыль и пену для другого тела.
You can't... run away from a cloud after all, so here it lies, gathering dust.
Куда они скроются от облака? Так вот и стоит здесь, собирает пыль.
How do we know it's not a steel cup gathering dust in someone's antique collection?
Откуда нам знать, что это не просто железная кружка, собирающая пыль в чьей-то антикварной коллекции?
For three years, the record was gathering dust, and you never had time to verify.
Эта папка лежала тут целых три года и собирала пыль... и ты никуда не звонил. Убийство?
~ Thank you. ~ Anyway, there was this old Gaggia machine in the stock room upstairs, been there for years gathering dust, it was defunct, it was ancient,
- Спасибо. - Короче, там в кладовке стояла старая кофе-машина, годами собирала пыль. Нерабочий антиквариант.
Indeed, without implementation, the recommendations will only gather dust on the shelf.
Ведь без этого рекомендации будут только пылиться на полках.
Let us make sure that the Brahimi report does not gather dust on library shelves but is put into practice before we meet again next year.
Давайте позаботимся о том, чтобы доклад Брахими не пылился на полках библиотеки, а претворим его в жизнь еще до того, как вновь соберемся в следующем году.
We should not leave these two documents on some library shelf to gather dust and regard them merely as sources to consult from time to time to refresh our memories.
Мы не должны допустить того, чтобы эти два документа пылились на библиотечных полках и лишь эпизодически использовались нами для справок, чтобы освежить нашу память.
5. Many examples from the field of non-binding international instruments show that a statement of an approach to a programme of improvement without some follow-up mechanism will tend to gather dust on the side-lines, rather than be at the heart of a continuing process of improvement.
5. Известны многочисленные случаи, когда необязательные международные документы типа заявления о порядке осуществления программ модернизации, в которых не были предусмотрены последующие меры, пылились на полках, вместо того чтобы служить центральным элементом прогрессов усовершенствования.
It's just sitting there gathering dust.
А то она зря пылится.
That's been gathering dust for... Forever.
Она тут пылится... целую вечность.
Seems a shame to let them gather dust down there.
Стыдно ему там пылиться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test