Translation examples
(15) The role of general law in special regimes: Gap-filling.
15) Роль общего права в специальных режимах: заполнение пробелов.
Some support was expressed in favour of retaining a provision on gap filling in a revised version of the Rules.
40. Сохранению положения о заполнении пробелов в пересмотренном варианте Регламента была выражена определенная поддержка.
After discussion, in the absence of consensus, the Working Group agreed not to include a provision on gap filling in a revised version of the Rules.
44. После обсуждения в отсутствие консенсуса Рабочая группа приняла решение не включать положения о заполнении пробелов в пересмотренный вариант Регламента.
With regard to gap filling, it was noted that all emissions experts accepted it, but that they still required more clarity on its use.
19. Что касается заполнения пробелов в данных, то было отмечено, что все эксперты по выбросам согласились с необходимостью этого, однако они попрежнему нуждаются в пояснениях в отношении использования соответствующих методов.
The Bureau invited MSC-W and MSC-E to come up with a short presentation on the criteria for gap filling, while addressing the link to the review process.
Президиум предложил МСЦ-З и МСЦ-В подготовить краткую презентацию о критериях по заполнению пробелов в данных, увязав эту процедуру с процессом обзора.
As to gap-filling, a distinction is drawn between matters that fall within the scope of the draft Convention but are not expressly settled in it and matters outside the scope of the draft Convention.
81. Что касается заполнения пробелов, то проводится различие между вопросами, входящими в сферу применения проекта конвенции, но прямо не урегулированными в ней, и вопросами, выходящими за сферу действия проекта конвенции.
In such a case, the only remaining function of Chapter VI would be to provide for a gap-filling mechanism for matters not expressly settled in the draft Convention (draft article 8(2)).
В этом случае единственная оставшаяся функция главы VI будет состоять в том, чтобы предусмотреть механизм для заполнения пробелов по вопросам, которые прямо не урегулированы в проекте конвенции (проект статьи 8(2)).
Those opposing inclusion of a gap-filling provision in the Rules said that since general principles referred to in that provision were not defined, complex issues of interpretation might ensue.
43. Участники обсуждения, выступившие против включения в Регламент положения о заполнении пробелов, заявили, что, поскольку общие принципы, ссылка на которые содержится в данном положении, не определены, могут возникнуть сложные вопросы толкования.
Some of the delegations that supported inclusion of a gap-filling provision considered that it might be useful to complement that text by adding language along the lines of article 2A, paragraph (1) of the UNCITRAL Model Law.
41. Некоторые делегации, выступившие в поддержку включения положения о заполнении пробелов, сочли полезным дополнить этот текст формулировкой, аналогичной пункту 1 статьи 2А Типового закона ЮНСИТРАЛ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test