Translation examples
Initiators/fuses
Инициирующие средства/предохранители
(ii) Defective fuses.
ii) Неисправность предохранителей.
PRESSURE RELIEF DEVICE (FUSE)"]
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГО УСТРОЙСТВА (ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ)"]
... with fuses changed, if necessary.
"...при необходимости должны быть заменены предохранители.".
The fuse, Captain.
Плавкий предохранитель, Капитан.
First the fuse box.
Сначала коробка предохранителей.
- Then get the fuses!
- Тогда выдерни предохранитель!
Maybe they blew a fuse.
- Может, предохранитель полетел?
The bulb was on the switchboard behind a piece of brown candy paper (it looks red when a light’s behind it)—so if something went off, I’d look up to the switchboard and there would be a big red spot where the fuse went. It was fun! I enjoyed radios.
Лампочка эта располагалась на щите управления, прикрытая куском бурой бумаги из кондитерской (когда за бумагой вспыхивал свет, она становилась красной), — если что-то сгорало, мне достаточно было взглянуть на щит, и я видел большое красное пятно там, где вылетел предохранитель. В общем, время я проводил очень интересно! Я обожал радиоприемники.
- from the alternator to the fuse or circuit breaker box
- генератор с блоком плавких предохранителей и выключателей;
The strong nuclear force kicks in and fuses them together.
ядерное взаимодействие сталкивает и плавит их .
It runs out of hydrogen... starts fusing helium.
У нее закончился водород, она начинает плавить гелий.
The hydrogen starts to fuse together, Making a new, heavier material... Helium.
Водород начинает плавиться, создавая новый, более тяжелый материал, - гелий.
Runs out of helium... attempts to fuse carbon and will fail.
Заканчивается гелий, она пытается плавить углерод, но ей не удается.
And that's because it's harder to get the helium nuclei close enough together for the strong nuclear force to take over, grab them, and cause them to fuse together.
Причина в том, что ядра гелия труднее приблизить друг к другу настолько, чтобы ядерная сила взяла верх, захватила их и заставила плавиться.
In the '40s, Hoyle worked out that our sun is hot enough to fuse atoms like oxygen, carbon and nitrogen but what about heavier atoms like copper, zinc or iron?
В 40-ых Хойл решил что наше Солнце достаточно горячо, чтобы плавить атомы как кислород,углерод и азот,но что относительно более тяжелых атомов как медьцинк или железо?
They realised that to fuse that amount of helium would mean the sun would have to be burning at billions of degrees but the truth was, the sun only burns at 15 million degrees.
Они поняличто плавить то количество гелия будет означать Солнце должен был бы гореть в миллиардах степеней но правда была, Солнце только горит в 15 миллионах степеней.
In a blinding flash of inspiration, Hoyle and his colleague William Fowler realised that supernovae might be the hottest places in the universe, hot enough to fuse together even the heaviest of atoms.
Во вспышке ослепления вдохновения Хойл и его коллеги Уильям Fowler понялчто суперновинки могли бы быть самыми горячими местами во Вселенной, достаточно горячийчтобы плавить вместе даже самые тяжелые из атомов.
They are fused together...
Я могу сливаться с духами.
The epiphyses of her wrists are fused.
Эпифизы ее запястья сливаются.
One sense is actually fused to another.
Одно чувство сливается с другим.
The Niffin becomes fused with the wood.
— Нет. Ниффин сливается с деревом.
They eventually fuse with the bone over time.
Они в конечном счете сливаются с костью с течением времени.
All your senses fused into one, it must be overwhelming.
Все Ваши чувства сливаются в одно, это, очевидно, ошеломляет.
You will inherit a universe where days and nights fuse together.
Ты получишь Вселенную, где дни и ночи сливаются воедино.
And they eventually fuse to form the 206 bones of the average human body.
И в конце концов они сливаются, образуя 206 костей среднего человеческого тела.
The smug is getting so massive that it's moving west... and fusing with the San Francisco smug...
Самомнение становится настолько большим что движется на запад и сливается с самомнением Сан Франциско...
I think you should maintain your identities and not feel compelled to fuse into one person because you're dating.
Думаю, вам обом стоит сохранить индивидуальность и не сливаться в одну личность, просто потому что вы встречаетесь.
The following fusing mechanisms were discussed in detail: pressure-activated fuses, tripwire-activated fuses, breakwire-activated fuses, tilt-rod-activated fuses, magnetically activated fuses, acoustically activated fuses, seismically activated fuses, infrared-activated fuses, multiple-sensor fusing mechanisms and other fuses.
В ходе обсуждения подробно рассматривались следующие механизмы взрывателей: взрыватели нажимного действия, взрыватели натяжного действия, взрыватели с обрывной проволокой, взрыватели штыревого типа, взрыватели с магнитными датчиками, взрыватели акустического действия, взрыватели с сейсмическими датчиками, взрыватели с инфракрасными датчиками, механизмы взрывателей с двумя и тремя датчиками и другие взрыватели.
IV. Sensitive fuses and fuse standards
IV. Чувствительные взрыватели и стандарты на взрыватели
III. Sensitive fuses and fuse standards:
III. Чувствительные взрыватели и стандарты на взрыватели
(v) Fuse design: The same as above is valid for fuse production rates
v) Конструкция взрывателя: вышеизложенное справедливо и в отношении масштабов производства взрывателей.
mounting of fuses;
- установка взрывателей;
preparation of fuses;
- подготовка взрывателей;
Sensitive Fuses
Чувствительные взрыватели
Check the fuse.
Нужно проверить взрыватель.
Time-delay fuses.
Взрыватели замедленного действия.
And I connect the fuse.
И я подключаю взрыватель.
Set the fuses for two minutes.
Поставь взрыватели на 2 минуты!
Exhibit A: A clockwork fuse.
Экспонат А: взрыватель с часовым механизмом.
Fuse-arming wire, set back, heave it!
Вырвать шнур взрывателя, и бросать!
Grenade, standard ammo, detonator with a short fuse.
Осколочный, обычный, взрыватель с замедлением.
The incendiary rounds with the VT fuse!
Зажигательный снаряд с осколочно-фугасным взрывателем!
- No sign of any detonators or fuses?
- Там нет никаких детонаторов или взрывателей?
Bomb fuse has been lit, Spencer, and the timer started.
- Взрыватель зажжен, Спенсер, отсчет пошел.
My machine would automatically tilt the gun up at the correct angle and set the fuse.
А машина автоматически наводила пушку, определяла угол ее наклона и режим работы взрывателя.
Instead, my job was to invent a machine that would make the shell explode at the right moment, when the fuse won’t burn!
А выяснилось, что я должен изобрести машину, которая заставит в нужный момент взрываться снаряд, у которого нет взрывателя!
CORD (FUSE), DETONATING,
ШНУР (ЗАПАЛ) ДЕТОНИРУЮЩИЙ в металлической оболочке
FUSE, IGNITER, tubular, metal clad
ЗАПАЛ трубчатый в металлической оболочке
CORD (FUSE), DETONATING, MILD EFFECT, metal clad
ШНУР (ЗАПАЛ) ДЕТОНИРУЮЩИЙ СЛАБОГО ДЕЙСТВИЯ в металлической оболочке
Once the nuclear fuse was lit, there was no way of avoiding global conflagration.
Как только ядерный запал будет подожжен, избежать мирового пожара не удастся.
Resolution of the Palestinian question would tear out the fuse that threatens to ignite conflict in the Middle East and beyond.
Урегулирование вопроса о Палестине могло бы вытащить запал, который чреват угрозой воспламенить конфликт на Ближнем Востоке и за его пределами.
I proposed that the General Assembly recommend criminalization of the ridiculing of religions, as it is the fuse which can spark conflict and strife among peoples.
Я предложил, чтобы Генеральная Ассамблея рекомендовала криминализировать осмеяние религий, поскольку это запал, способный разжечь конфликт и раздор между людьми.
204. On 13 February, in the evening, a fuse exploded in the Osiauri military base, severely injuring three cleaning ladies, one of whom died in Gori military hospital.
204. Вечером 13 февраля на военной базе в Осиаури взорвался запал, в результате чего серьезно пострадали три уборщицы, одна из которых скончалась в горийском военном госпитале.
I want the world to realize that Abkhazia is the arena for the empire's bloody revenge, a "second August", the fuse with which they intend to blow up not only Shevardnadze's Georgia but also Yeltsin's Russia.
Я хочу, чтобы мир осознал: Абхазия - поле кровавого реванша империи, "второй август", запал, посредством которого взрывают не только Грузию Шеварднадзе, но и Россию Ельцина.
Stupid old fuse.
Тупой старый запал.
Fuses, trigger switches.
Запал, спусковой переключатель.
What about the fuse?
Что насчёт запала?
The fuse is already tripped.
Запал уже сработал.
On the shortest possible fuse.
Самый короткий запал.
Goes by the name of "Fuse".
Называет себя Запал.
The botched fuse... it's B.S.
Этот запал — дерьмо собачье.
Look how small this fuse is.
Здесь очень маленький запал.
Stop the fuse now, Major.
А теперь потушите запал, майор.
It's a seven-minute fuse.
Здесь запал на 7 минут.
We must urgently extinguish this fuse.
И этот фитиль надо непременно погасить.
If you will allow me a metaphor, a nuclear fuse has been attached to an old powder keg.
Я позволю себе привести метафору, сказав, что в старую пороховую бочку был вставлен ядерный фитиль.
Some have described the situation in our region as a time bomb with an ever-shortening fuse.
Некоторые определяют ситуацию в нашем регионе как бомбу замедленного действия с неудержимо укорачивающимся фитилем.
One showed the Prophet wearing a bombshaped turban with a lit fuse. Another depicted him as a devil holding a grenade, and another imagined him in paradise offering young virgins to suicide bombers.
Так, на трех из этих карикатур были изображены: голова пророка в тюрбане в форме бомбы с зажженным фитилем; пророк в виде черта, держащего в своей руке гранату; и пророк, который дарит в раю молодых девственниц самоубийцам, совершившим террористические акции.
Now the fuse.
А теперь фитиль.
Then, light the fuse!
Тогда поджигайте фитиль!
Please, cut the fuse.
- Пожалуйста, отрежьте фитиль.
Then lit the fuse...
Затем поджег фитиль...
And light the fuse!
И подожги фитиль!
- How long is the fuse?
- Насколько хватит фитиля?
Time to light the fuse.
Пора поджечь фитиль.
The fuse is getting shorter.
Фитиль всё меньше.
Prepare to light the fuses!
Приготовиться зажечь фитиль!
Kate,you run the fuse.
Кейт, ты отмотай фитиль.
Fuse must've blown.
Наверное, пробки вылетели.
Probably a fuse.
Наверно пробки выбило.
Otherwise, the fuses blow.
Иначе пробки перегорят
- You've blown a fuse.
- Ты сожгла пробки.
Their lights had fused.
Там прегорели пробки.
- Must be the fuse.
- Похоже, пробки полетели...
I'll check the fuse box.
Я проверю пробки.
- This fuse keeps blowing out.
- Опять выбило пробки!
They screwed out the fuses.
Они выкрутили пробки.
сплавлять
verb
These layers are joined or automatically fused to create the final shape.
Слои материала соединяются или автоматически сплавляются друг с другом, в результате чего предмет приобретает окончательную форму.
It also remains a place of legal equality between nations and a crucible of the ideals of humanism in which the interests and the destinies of all continents and all peoples should be fused but not confused.
Она также остается местом юридического равенства наций и доменной печью для идеалов гуманизма, где интересы и судьбы всех континентов и всех народов должны сплавляться, но не переплавляться.
What now? Have we got any fuse wire?
Есть плавкая проволока?
Simple G-4 mainliner, back wound, quick fuse with a drag under 20 feet.
Привод Г-4, плавкий детонатор, длина шнура - двадцать футов.
Esad Landžo, a Bosnian Muslim guard at the camp, testified at trial to committing various acts of sexual violence, including forcing two brothers to perform oral sex on each other and placing a burning fuse around their genitals.
Босниец мусульманского происхождения Эсад Ланджо, надзиратель лагеря, в ходе судебного разбирательства признался в том, что совершал различные акты сексуального насилия, в том числе заставлял двух братьев заниматься друг с другом оральным сексом и привязывал им к гениталиям горящий бикфордов шнур.
This is Bickford fuse 4 meters of it to cut up
Это - бикфордов шнур. Здесь 4 метра, отрежешь, сколько надо.
As soon as the fuse is in place, run two flights down.
Как только подожжёте бикфордов шнур, спуститесь на два пролёта.
The reorganization of civil registration services is a priority in that it fuses together the State, recognition of the right to exist in a legal sense from birth, and the meaningful exercise of the rights to education, property and health care.
Реструктуризация системы регистрации гражданского состояния носит приоритетный характер, поскольку она объединяет государство, осуществление права на правосубъектность с самого рождения и реальное пользование правами на образование, собственность и здоровье.
The fields of medical devices and medical information technology systems are typically referred to as "optimizing technology", in other words as a an area in which electronics, mechanical ingenuity, material technology, information technology and medical technology are fused.
Отрасли медицинского оборудования и медицинских информационно-технологических систем, как правило, называют "оптимизацией технологии", другими словами, -- областью, в которой объединяются электроника, техническая изобретательность, материаловедение, информационные и медицинские технологии.
It fuses with the body and provides intel.
Он объединяется с телом и передаёт данные.
Whatever organic mineral the roots are made of serves as a catalyst, causing the atoms of her chemicals to fuse together.
Органический материал корней служит катализатором, из-за которого атомы ее химикатов объединяются.
We're working on a strain of influenza, specifically how the hemagglutinin protein fuses the viral envelope with the vacuole's membrane.
Мы работаем над штаммами гриппа. В часности над тем как белок геммаглутенина растворяет мембрану и проникает в клетку.
Detonating cord and safety fuse have a very small diameter and are difficult to mark.
Детонирующие и огнепроводные шнуры имеют очень малый диаметр, и их трудно маркировать.
5 tonnes of UN No. 0131 LIGHTERS, FUSE (Classification Code 1.4S)
- 5 т № ООН 0131 ВОСПЛАМЕНИТЕЛЕЙ ОГНЕПРОВОДНОГО ШНУРА (классификационный код 1.4S),
C Yes, if the nitrocellulose is loaded in the hold at the front extremity and the fuse lighters are loaded in the hold at the rear extremity
С Да, если нитроцеллюлоза погружена в наиболее удаленный передний трюм, а воспламенители огнепроводного шнура погружены в наиболее отдаленный задний трюм.
Each platoon should have a supply of markers, explosives, electronic and safety fuse detonators, detcord, safety fuse, shaped charges, demolition firing device and spare battery, firing cable, crimping tool, leatherman tools, ohmmeter, explosive storage box, detonator transit box and sandbags.
В каждом взводе должны быть сигнальные флажки, взрывчатые вещества, электронные детонаторы, огнепроводные шнуры, детонирующие шнуры, кумулятивные заряды, подрывное искровое устройство, запасная батарейка, инициирующий кабель, щипцы, универсальные инструменты, омметр, ящик для хранения взрывчатых веществ, ящик для перевозки детонаторов и мешки для песка.
Conventional markings which identify designation, manufacturer, lot and year of manufacture are used for industrial and military explosive packaging and wrappings, but cannot be applied to bulk explosives and are difficult to apply to sensitive items such as detonators or explosive accessories such as safety fuse, detonating cords, etc.
Традиционная маркировка, которая позволяет определить назначение, производителя, партию и год производства, наносится на упаковку и обертку взрывчатых веществ промышленного и боевого назначения, но ее невозможно нанести на неснаряженные ВВ и ее трудно применять в случае таких чувствительных элементов, как детонаторы или принадлежности ВВ (детонирующие и огнепроводные шнуры и т.д.).
84. At Dayr al-Zawr coach station, the security services intercepted 22 rifles with 28 magazines, 1,004 machine gun cartridges, 1,799 Russian rifle cartridges, 19 Tasers, one metre of fuse, three magnetic detonators and two explosive fuel canisters, which were to be smuggled to Damascus on a commercial coach.
84. На автостанции в Дайр-эз-Зауре сотрудники спецслужб изъяли 22 винтовки и 28 магазинов к ним, 1004 патрона к пулеметам, 1799 патронов к автоматам российского производства, 19 тазеров, один метр огнепроводного шнура, три магнитных детонатора и две канистры с огнесмесью, предполагавшиеся для перевозки в Дамаск на коммерческом автобусе.
Like a slowburning fuse.
Как медленногорящий огнепроводный шнур.
I got the ingredients and enough barrels, but you split that blasting fuse four ways, and you're gonna have what you call a very short interval between lighting it and, uh...
У меня хватит компонентов и бочек, но разрезав огнепроводной шнур на четыре, ты получишь, как вы говорите, очень короткий интервал между воспламенением и, э..
After 15 years in storage, the lemons had developed a delayed fuse.
После 15 лет хранения, лимоны стали медленнее "вставлять".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test