Translation for "полные надежды" to english
Полные надежды
Translation examples
Они участвуют в этой конференции, полные надежды и ожиданий.
They are participating in this conference, full of hope and expectation.
Давайте вместе мечтать о таком будущем, полном надежд.
Let us dream together of that future full of hope.
Сегодня мы имеем право воспользоваться средствами Глобального фонда, и мы полны надежд.
Today we are eligible for the Global Fund, and we are full of hope.
Мы обладаем видением новой Африки, которая процветает и полна надежд.
We have the vision of a new Africa that is prosperous and full of hope.
Сегодня на пороге нового тысячелетия молодежь полна надежд и стремления внести свой вклад в эту деятельность.
On the threshold of a new millennium, young people are full of hope and commitment.
Если ей особенно повезет, она получит образование и войдет в мир, полная надежд и мечтаний.
If she is especially lucky, she will be educated and go out into the world, full of hopes and dreams.
Всматриваясь в будущее, полное надежд, мы не должны при этом исключать возможности встреч с новыми вызовами.
Looking into the future, full of hope, we should not rule out the possibility of meeting new challenges.
Этот век, полный надежд, возможностей и достижений, также оказался временем серьезных разрушений и отчаяния.
This century, so full of hope and opportunity and achievement, has also been an age of deep destruction and despair.
Чистые помыслы и желания добродетельных -- это ключи к вратам праведной жизни, полной надежды, бодрости и красоты.
Pure thoughts and the will of the righteous are keys to the gates of a pure life full of hope, liveliness and beauty.
Они обратили свои взоры, полные надежд, к нашей Организации, которая столь упорно трудилась во имя достижения ими свободы.
They are turning, full of hope, to our Organization, which has worked so hard for their freedom.
Сундук с приданым, полный надежд.
A hope chest, full of hope.
Посмотри на них, полны надежды.
Look at them, all full of hope.
Она полна надежды и веры в чудеса.
So full of hope and wonder.
Ты была так полна надежд.
But you used to be so full of hope.
Её лицо было полно надежды.
Her face was full of hope.
– спросила она голосом, полным надежды.
she asked, her tone full of hope.
Что она чувствует: беспокойство, страх? Или она полна надежд?
Is she anxious, frightened, or full of hope?
Полные надежды, мы покинули офис адвоката.
We left the lawyer's office full of hope.
Много великанов приходили и уходили, полные надежд.
Many Giants came and went, full of hope.
Она была полна надежды, ожидания, дум о свободе.
It was full of hope, anticipation, whistles, and thoughts of freedom.
Они приходили, полные надежд, и уходили обычно в слезах.
They arrived full of hope and they usually left in tears.
А ведь Мэри была полна надежд - до своего замужества.
Mary used to be so full of hope -- before she married.
Я пришел сделать это, полный надежд, сир.
I came to do it, very full of hope, Sire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test