Translation for "fulfilled it" to russian
Translation examples
We are determined to fulfil that duty.
Мы преисполнены решимости исполнить этот долг.
Those individuals will be brought to justice and the mandate of the Tribunals fulfilled.
Эти лица будут привлечены к ответственности, и мандат трибуналов будет исполнен.
(c) The underlying obligation has undoubtedly been fulfilled to the satisfaction of the beneficiary;
c) основное обязательство, бесспорно, было исполнено удовлетворительным для бенефициара образом;
This is a very ancient prophecy and it will be fulfilled, just as all the others have been.
Пророчество это очень древнее, и оно исполнится точно так же, как исполняются все другие.
The Government wishes to see that the obligations stipulated in the Covenant are fulfilled.
280. Правительство исполнено решимости добиваться выполнения обязательств, закрепленных в Пакте.
Let us fulfil the dream: a world free of nuclear weapons.
Давайте исполним мечту -- сделать мир свободным от ядерного оружия.
They want to make the clash of civilizations a self-fulfilling prophecy.
Они хотят, чтобы исполнились предсказания о конфликте цивилизаций.
This means a clear demand that the disputed obligation should be fulfilled.
Это означает четкое требование, чтобы оспариваемое обязательство было исполнено.
So I think with these data, we have fulfilled our organizational duties.
Таким образом, я думаю, что, объявив эту информацию, мы исполнили свои организационные обязанности.
Well, I'm here to fulfill it.
Я приехал, чтобы его исполнить.
I'm here to fulfill it.
Я здесь чтобы его исполнить.
An heir to ensure the League of Shadows fulfills its duty to restore balance to civilization.
Наследник, под началом которого Лига Теней исполнит свой долг по восстановлению баланса цивилизации.
Like the king who spoke it, and the wizard who tried to fulfil it.
Как король, что его сделал, и волшебник, что пытался исполнить.
I think the little one has fulfilled its duty.
она уже исполнила своё предназначение.
And I will stay in this town until the day that I die to fulfill it.
Я останусь в этом городе пока не умру. Я исполню его...
France fulfills its promise to Scotland and to you.
Франция исполнит свои обещания Шотландии и вам.
That's why you have to buy it, to fulfill its Christmas destiny.
Именно из-за этого вы должны её взять, чтобы она исполнила своё предназначение.
As I said, there's no impetus for either government to investigate and the SS Sunset Princess in contacting you has fulfilled its obligation.
Какя ужеговорил,нет никакойстимула для правительства проводить расследование а SS Sunset Princess, связавшись с вами, исполнили свои обязательства.
Jesus came not to abolish the law, but to fulfill it.
Иисус пришёл не для того, чтобы уничтожить закон, но чтобы исполнить его.
Now the time has come to fulfil that promise.
Теперь настало время выполнить это обещание.
In our view, the Council fulfilled that expectation.
На наш взгляд, Совет выполнил это обязательство.
It falls to us to fulfil that promise.
Мы должны выполнить это обещание.
Zambia is yet to fulfil this pledge.
Замбия еще не выполнила это обещание2.
France and the UK have already fulfilled this requirement.
Франция и Соединенное Королевство уже выполнили это требование.
And we will fulfil that commitment.
И мы выполним это обязательство.
Let us not falter in fulfilling that obligation.
Так давайте же выполним это обязательство.
In practice, fulfilment of that condition proved to be impossible.
На деле же выполнить это условие оказалось невозможным.
We have the political will to fulfil that commitment.
Мы преисполнены политической воли выполнить это обязательство.
A corrupt State will not be able to fulfil this obligation.
Коррумпированное государство будет не в состоянии выполнить это обязательство.