Translation examples
8. The nuclear non-proliferation and disarmament regime faced challenges on many fronts.
8. Режиму ядерного нераспространения и разоружения противостоят вызовы на многих направлениях.
Syria stands against terrorism in all its forms and manifestations; we condemn it on all fronts.
Сирия противостоит терроризму в любых его формах и проявлениях; мы осуждаем его на всех фронтах.
I am referring to the conflict in the Western Sahara, where Morocco and the Polisario Front are adversaries.
Я имею в виду конфликт в Западной Сахаре, где противостоят Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО.
Active on the military front against the former Séléka, he led the offensive on 29 July 2014 against the stronghold at Batangafo, where troops of Alkhatim also confronted French forces.
Активно действуя на военном фронте против бывшей <<Селеки>>, 29 июля 2014 года он возглавил наступление на ее опорный пункт в Батангафо, где войскам Алхатима также противостоят французские силы.
We face this conflict on different fronts -- as Jews against the dark forces of anti-Semitism, as Israelis against the enemies of our statehood, and as members of the free world against the merchants of global terror.
Мы противостоим этому конфликту на разных фронтах: как евреи, бьющиеся с темными силами антисемитизма, как израильтяне, сражающиеся с врагами нашей государственности, и как жители свободного мира, борющиеся с проводниками мирового терроризма.
At the Federación Española de Mujeres Directivas, Ejecutivas, Profesionales y Empresarias, we understand that these social changes are evidence of women's willingness to place themselves on the front line when faced with family financial responsibilities and national and global economic challenges.
ФЕДЕПЕ считает, что эти социальные перемены свидетельствуют о желании женщин позиционировать себя в первых рядах тех, кто отвечает за семейную экономику и противостоит национальным и глобальным экономическим вызовам.
- Provide acoustic insulation of building fronts;
обеспечение звукоизоляции фасадов зданий;
These bombs caused extensive fire damage to the front of the building.
В результате огня был причинен значительный ущерб фасаду здания.
3. An unknown offender painted the front of the Peruvian Embassy in Copenhagen with catchwords.
3. Неизвестный правонарушитель исписал лозунгами фасад посольства Перу в Копенгагене.
The police stormed the Bousseloub family home, shooting at the front of the house.
Сотрудники общественной охраны начали штурмовать дом семьи Бусселуб, открыв огонь по его фасаду.
5. The front of the Swedish Embassy in Copenhagen was dirtied with "paint bombs" and catchwords by unknown offenders.
5. Неизвестными правонарушителями был исписан лозунгами и испачкан крaской фасад посольства Швеции в Копенгагене.
The demonstrators were eventually dispersed, but the Embassy was left with red paint on the front of the building.
В конечном итоге демонстранты были разогнаны, однако фасад здания посольства остался со следами красной краски.
It fronts on Wagramerstrasse, which leads directly to the centre of Vienna across the Danube.
Своим фасадом Центр выходит на улицу Ваграмер-штрассе, которая ведет прямо к центру Вены через Дунай.
(m) The firing of a shotgun against the front facade of the Embassy of the Netherlands by a person to whom a visa had been denied;
m) выстрел из ружья по фасаду посольства Нидерландов лицом, которому было отказано в визе;
On 12 June 1993, the front of a Scientologist's house was allegedly daubed with the inscription 'Scientologist pig'.
12 июня 1993 года на фасаде дома одного из сайентологов появилась сделанная краской надпись "Свинья сайентолог".
Unidentified individuals damaged several window-panes and three vehicles and threw paint bombs against the front of the house.
Неизвестные лица разбили несколько окон и повредили три автомобиля, а также забросали бутылками с краской фасад здания.
Go around front.
Идите вдоль фасада.
No false fronts.
Никаких фальшивых фасадов.
Round the front.
Зайди с фасада.
That's the front operation.
Но это фасад.
These are just fronts.
Сделан только фасад.
Like some kind of front?
Это типа фасада?
They've cordoned off the front.
Весь фасад оцепили.
Uh, you pay at the front.
Оплатите с фасада.
Second story, front window.
Второй этаж, окно фасада.
The grimy fronts of the surrounding houses were not welcoming;
Закопченные фасады стоявших вокруг домов имели, мягко говоря, негостеприимный вид.
"My house looks well, doesn't it?" he demanded. "See how the whole front of it catches the light."
– А хорош отсюда мой дом, правда? – сказал он мне. – Посмотрите, как весь фасад освещен солнцем.
WE rode hard all the way till we drew up before Dr. Livesey's door. The house was all dark to the front. Mr.
Мы неслись во весь опор и наконец остановились у дома доктора Ливси. Весь фасад был погружен во мрак.
Collins expected the scene to inspire, and was but slightly affected by his enumeration of the windows in front of the house, and his relation of what the glazing altogether had originally cost Sir Lewis de Bourgh.
Она не была потрясена даже названным им числом окон на фасаде дома и стоимостью их остекления, когда-то произведенного покойным сэром Льюисом де Бёром.
I had on a new plaid skirt also that blew a little in the wind and whenever this happened the red, white and blue banners in front of all the houses stretched out stiff and said tut-tut-tut-tut in a disapproving way.
На мне была также новая клетчатая юбка в складку, ветер раздувал ее, и каждый раз, когда это случалось, красно-бело-синие флаги на фасадах вытягивались торчком и неодобрительно цокали.
Not a remarkable house by any means—it was about thirty years old, squattish, squarish, made of brick, and had four windows set in the front of a size and proportion which more or less exactly failed to please the eye.
Не так чтобы чем-то примечательный дом: построенный лет этак 30 назад, квадратный, приземистый, кирпичный, на фасаде – четыре окна, размерам и пропорциям которых более или менее стопроцентно не удавалось порадовать глаз.
As soon as I was in the old gentleman he locked the door and barred it and bolted it, and told the young men to come in with their guns, and they all went in a big parlor that had a new rag carpet on the floor, and got together in a corner that was out of the range of the front windows —there warn't none on the side.
Как только я вошел, старый джентльмен сам запер дверь, задвинул засов и велел молодым людям с ружьями идти в комнаты; все пошли в большую гостиную с новым лоскутным ковром на полу, собрались в угол, чтобы их не видно было из окон фасада, – в боковой стене окон не было.
No barricades were erected in front of the compound, and people were allowed to pass in and out freely.
Никто никаких баррикад у входа в дом не воздвигал, и свободному входу и выходу людей никто не препятствовал.
At least one emergency exit shall be situated either in the rear face or in the front face of the vehicle respectively.
5.6.2.4 По меньшей мере один аварийный выход должен быть расположен соответственно в задней или в передней стенке транспортного средства.
Participants arriving at the ACV by taxi may wish to be dropped off directly in front of the ACV main entrance.
39. Участники, прибывающие в ВАЦ на такси, могут по желанию выходить из такси непосредственно у глав-ного входа в ВАЦ.
7.6.2.5. At least one exit shall be situated either in the rear face or in the front face of the vehicle: 7.6.2.5.1.
7.6.2.5 По крайней мере один выход должен быть расположен либо в задней, либо в передней торцевой части транспортного средства.
As forwarding is used, feedback signals that go into a block come from the block in front of the current component block.
Поскольку используется концепция продвижения данных, сигналы обратной связи, входящие в тот или иной блок, выходят из него перед блоком текущего элемента.
And down the front stretch.
Выход на финишный отрезок.
It's my time to front.
Это мой выход на фронт.
She comes down to the front, all right?
Она выходит на центр.
All the eligible bachelors come in front.
Неженатые мужчины выходят на сцену.
Guys? Have you been out front yet?
Вы уже выходили на задний двор?
The front opens to the street here.
Главные ворота выходят на улицу вот здесь.
I saw only one way out: On the front.
Я видел один только выход - на фронт.
Air One, be advised, suspect heading towards front entrance. - Detail front of building on Columbia.
Первая воздушная, он продвигается к главному входу, который выходит на колумбийскую улицу
And as they're walking out the front door, the phone rings.
Однажды, когда они выходили на улицу, зазвонил телефон.
They were at the front door when there was a shout from behind them.
Они были уже у выхода на улицу, когда сзади послышался крик.
It was with relief that they reached the oak front doors and eased them open.
Подойдя к выходу, друзья с облегчением вздохнули и тихонько отворили тяжелые дубовые двери.
A moment later, however, they all began to move towards the front door and out of sight.
Секунду спустя, однако, волшебники двинулись к выходу и пропали из поля зрения.
Neither of them dared say more in front of Phineas Nigellus, who had at least managed to locate the exit.
Но говорить что-либо в присутствии Финеаса Найджелуса, сумевшего наконец нащупать выход, они не решились.
“I won’t let you do it,” he said, hurrying to stand in front of the portrait hole. “I’ll—I’ll fight you!”
— Я не выпушу вас. — Он встал, загораживая собой выход в коридор. — Я… Я буду с вами драться!
Or: nuclear reactor … air comes rushing in the front… heated up by nuclear reaction … out the back it goes … Boom!
Или: ядерный реактор… воздух поступает спереди, нагревается посредством ядерной реакции… выходит сзади… Бах!
He passed more bodies on his way to the front entrance and glanced at them, fearful that one might be Paul or Jessica.
По дороге к выходу из дома он еще несколько раз натыкался на трупы и всякий раз останавливался, вглядываясь и боясь узнать Пауля или Джессику.
When they spotted Crabbe and Goyle coming out of the Great Hall, Harry and Ron hid quickly behind a suit of armor next to the front door.
Увидев, что Крэбб и Гойл выходят из Большого зала, друзья быстро спрятались за рыцарскими доспехами возле входных дверей.
Elizabeth asked questions in vain; Maria would tell her nothing more, and down they ran into the dining-room, which fronted the lane, in quest of this wonder;
Элизабет тщетно пыталась расспросить Марию о случившемся. Девица не желала ничего говорить, и обе прибежали в столовую смотреть на чудо через окно, которое выходило на проезжую дорогу.
When we came into the station he was next to me and his white shirt-front pressed against my arm--and so I told him I'd have to call a policeman, but he knew I lied.
Когда стали выходить из вагона, он очутился рядом со мной и так прижался крахмальной грудью к моему плечу, что я пригрозила позвать полицейского, да он мне, конечно, не поверил.
The traffic of people entering and leaving the front gate is causing difficulties for security officers to determine who is leaving and who still requires screening before entering the building.
Поток входящих и выходящих людей ведет к возникновению сложностей у сотрудников безопасности, которые вынуждены определять, кто покидает здание, а кого необходимо проверить при входе.
She claims that she saw you this morning at the front gate getting off a city bus.
Утверждает, что видела тебя утром перед главными воротами, выходящим из автобуса.
He tried to put up this cool, detached front, but I think I actually saw steam coming out of his ears.
Он пытался принять это прохладно, с беспристрастным видом, я кажется я буквально видел пар, выходящий из его ушей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test