Translation examples
We are once again speaking as a friendly nation among friendly nations.
Мы вновь выступаем как дружественное государство среди дружественных государств.
Friendly settlement
Дружественное урегулирование
Much more friendly...
Так более дружественно...
Friendly, impartial advice.
Дружественный, беспристрастный совет.
Marcel is playing friendly.
Марсель играет дружественно.
- United, the friendly airline.
- Юнайтед. Дружественная авиакомпания.
- "I'm a friendly guy"?
- "Я дружественный парень"?
One could see that he had the most friendly intentions.
Видно было, что он имеет самые дружественные намерения.
Really, prince, I hardly expected after--after all our friendly intercourse-- and you see, Lizabetha Prokofievna--
– Действительно, князь, я даже не ожидал… после всего, после всех дружественных сношений… и, наконец, Лизавета Прокофьевна…
Every movement advertised commingled threatening and overture of friendliness. It was the menacing truce that marks the meeting of wild beasts that prey.
В каждом его движении была и угроза и одновременно дружественное предложение мира. Именно так встречаются хищники лесов.
The effect was to make his heavily scarred face look more twisted and contorted than ever, but it was nevertheless good to know that he ever did anything as friendly as smile.
От этого его изуродованное лицо исказилось еще больше, но тем не менее было приятно убедиться, что Грюм способен на что-то дружественное, например, на улыбку.
Go on this way, my dear, and you'll have your former illness back,” Porfiry Petrovich began clucking in friendly sympathy, though he still looked somewhat at a loss. “Lord!
Этак вы опять, голубчик, прежнюю болезнь себе возвратите, — закудахтал с дружественным участием Порфирий Петрович, впрочем, всё еще с каким-то растерявшимся видом. — Господи!
Whenever those states which have been acquired as stated have been accustomed to live under their own laws and in freedom, there are three courses for those who wish to hold them: the first is to ruin them, the next is to reside there in person, the third is to permit them to live under their own laws, drawing a tribute, and establishing within it an oligarchy which will keep it friendly to you.
Если, как сказано, завоеванное государство с незапамятных времен живет свободно и имеет свои законы, то есть три способа его удержать. Первый — разрушить; второй — переселиться туда на жительство; третий — предоставить гражданам право жить по своим законам, при этом обложив их данью и вверив правление небольшому числу лиц, которые ручались бы за дружественность государю.
We are a multiethnic and friendly people.
Мы -- многоэтнический и дружелюбный народ.
The islanders and the Argentines alike were peaceful, pleasant and friendly people.
И островитяне, и аргентинцы -- это миролюбивые, приятные и дружелюбные люди.
The UNECE staff at the Forum were available, friendly and responsive
Сотрудники ЕЭК ООН, обслуживавшие форум, были доступны, дружелюбны и отзывчивы
62. The Chairperson said that there had been a friendly and animated discussion.
62. Председатель отмечает дружелюбный и живой характер проведенного обсуждения.
The Omani people were friendly and treated foreigners with respect and tolerance.
4. Оманцы - дружелюбный народ, проявляющий уважение и терпимость по отношению к иностранцам.
Mary was not treated in a friendly manner by the police officers, nor was her partner summoned.
Сотрудники полиции обошлись с Мэри не совсем дружелюбно, и ее партнер не был вызван для дачи показаний.
As for Poland, it finds itself — for the first time in modern history — in a secure and friendly environment.
Что касается Польши, то она - впервые в современной истории - оказывается в безопасной и дружелюбной обстановке.
An interesting project aimed at strengthening the employment of Roma is the Ethnic-Friendly Employer.
Среди проектов, направленных на расширение занятости рома, представляет интерес проект "Этнически дружелюбный работодатель".
Can we truly pool our efforts to make the world a more friendly environment for our children?
Можем ли мы действительно объединить наши усилия, чтобы сделать мир более дружелюбным для наших детей?
Those acts tarnished the image of Sierra Leone, a small but peaceful, friendly and enlightened nation.
Эти события очернили образ Сьерра-Леоне, которая была известна как небольшая, но мирная, дружелюбная и просвещенная страна.
Sharky the friendly shark But not too friendly
Акулкин - дружелюбная акула, но не слишком дружелюбная
They're friendly.
Они настроены дружелюбно.
- He seems... friendly?
- Он вроде.. дружелюбный.
Okay, Mr. Friendly.
Ладно, Мистер Дружелюбность.
- Or it's friendly.
- Он просто дружелюбный.
He seemed friendly.
Он выглядит дружелюбным.
It will be a great deal better if they see that we are friendly just in an ordinary way.
И гораздо лучше будет, если увидят, что и без того в самых дружелюбнейших, а не в экстренных только отношениях, – понимаете?
Finally, at the end of all these questions, he becomes friendly again.
В конце концов, после всех этих расспросов, он опять становится дружелюбным и, просияв, говорит:
A couple of squirrels set on a limb and jabbered at me very friendly.
Две белки уселись на сучке и, глядя на меня, затараторили очень дружелюбно.
Just as I’m passing, Gloria turns around and says in a real friendly and bright voice, “Oh, hi, Dick!
А когда прохожу мимо, Глория оборачивается и произносит, радостно и дружелюбно: — О, Дик, привет.
The bartender was very friendly quickly found a beautiful woman to sit next to me, and introduced her.
Весьма дружелюбный бармен мигом усадил рядом со мной красивую женщину и представил нас друг дружке.
Nig, equally friendly, though less demonstrative, was a huge black dog, half bloodhound and half deerhound, with eyes that laughed and a boundless good nature.
Ниг, помесь ищейки с шотландской борзой, тоже настроенный дружелюбно, но более сдержанный, был громадный черный пес с веселыми глазами и неисчерпаемым запасом добродушия.
His heart went suddenly cold. He caught the strange gleam in Boromir’s eyes, yet his face was still kind and friendly.
Подняв голову, Фродо заметил странный блеск в глазах Боромира. И хотя лицо гондорца было по-прежнему дружелюбным, хоббит почувствовал холодную отчужденность.
Silver, I should say, was allowed his entire liberty, and in spite of daily rebuffs, seemed to regard himself once more as quite a privileged and friendly dependent.
Сильвер пользовался полной свободой и, несмотря на всю нашу холодность, снова начал держать себя с нами по-приятельски, как привилегированный и дружелюбный слуга.
“Well, we hadn’ bargained on a new Gurg two days after we’d made friendly contact with the firs’ one, an’ we had a funny feelin’ Golgomath wouldn’ be so keen ter listen to us, bu’ we had ter try.”
Мы-то не ждали, что будет новый гург — два дня только, как с первым в дружелюбные сношения вошли, — и чувствуем, этот Голгомаф не так уж захочет нас слушать.
on the contrary, he was all attention to everybody. By nature inoffensive, friendly, and obliging, his presentation at St. James’s had made him courteous.
Напротив, сэр Уильямс был воплощением любезности и внимательности к каждому встречному, так как представление ко двору в Сент-Джеймсе[5] сделало этого по природе безобидного и дружелюбного человека еще и обходительным.
I thank him for his friendly support and cooperation.
Я благодарю его за дружескую поддержку и содействие.
First, we develop friendly relations with neighbours.
Прежде всего мы развиваем дружеские взаимоотношения с нашими соседями.
Namibia enjoys excellent, friendly relations with both countries.
Намибия поддерживает замечательные, дружеские отношения с обеими странами.
The friendly and businesslike atmosphere was another positive feature of the consultations.
Приятно отметить и то, что эти консультации проходили в дружеской и деловой атмосфере.
The Caribbean Community enjoys friendly relations with the United States.
Карибское сообщество поддерживает дружеские отношения с Соединенными Штатами.
The Kingdom of Tonga maintains friendly and diplomatic relations with Cuba.
Королевство Тонга поддерживает с Кубой дружеские и дипломатические отношения.
The two countries had developed very fruitful and friendly relations.
Обеими странами были налажены весьма плодотворные и дружеские отношения.
We in Mexico maintain friendly and respectful relations with the Republic of Cuba.
Мы, мексиканцы, поддерживаем дружеские и уважительные отношения с Республикой Куба.
More friendly fire.
Еще дружеского тепла.
Just being friendly.
Просто по-дружески.
See, totes friendly.
Видишь, очень дружеские.
Little friendly chat?
Небольшая дружеская беседа?
Just friendly encouragement.
Просто дружеское подбадривание.
Little friendly competition?
Маленькое дружеское соревнование?
This is friendly.
Это дружеский звонок.
Just friendly advice.
- Просто дружеский совет.
Real, friendly love.
Искренней, дружеской любви.
it is widely known that we are friendly.
наши дружеские отношения хорошо известны.
“No,” said Ford and gave him a friendly smile.
– Нет, – Форд дружески улыбнулся.
All in all, the atmosphere was not very friendly as they took their departure.
Словом, отъезд проходил не в самой дружеской атмосфере.
Oftentimes one may just have a friendly talk, and it's far more advantageous.
Иной раз только по-дружески поговоришь, ан и выгоднее.
But a friendly little yelp reassured him, and he went back to investigate.
Но тихое дружеское повизгивание быстро успокоило его, и он вернулся к тому же месту на разведку.
Aglaya sat next to Evgenie Pavlovitch, and laughed and talked to him with an unusual display of friendliness.
Аглая сидела с Евгением Павловичем и необыкновенно дружески с ним разговаривала и шутила.
Having assured himself that Raskolnikov was not afraid of the threat, he suddenly assumed a most cheerful and friendly look.
Удостоверившись, что Раскольников не испугался угрозы, он принял вдруг самый веселый и дружеский вид.
This over, he came out of his angle and the pack crowded around him, sniffing in half-friendly, half-savage manner.
Когда все затихли, он вышел из своего укрытия, и стая окружила его, обнюхивая наполовину дружески, наполовину враждебно.
The house, furniture, neighbourhood, and roads, were all to her taste, and Lady Catherine’s behaviour was most friendly and obliging. It was Mr.
Дом, обстановка, соседи и дороги — все пришлось ей по вкусу, а отношение к ней леди Кэтрин было самым дружеским и любезным.
The prince rose to go, but the general once more laid his hand in a friendly manner on his shoulder, and dragged him down on to the sofa.
Князь привстал было идти, но генерал положил правую ладонь на его плечо и дружески пригнул опять к дивану.
Some delegations noted that the concept of an "investment-friendly" environment could be matched with that of a "development-friendly" environment.
отметили, что концепцию "благоприятной для инвестиций" среды можно сопоставить с концепцией среды, "благоприятной для развития".
Women Friendly Hospitals
Больницы с благоприятными для женщин условиями
Child-friendly schools
Школы с благоприятными для детей условиями
Girl-friendly school
Школа с благоприятными для девочек условиями
Creation of an investment-friendly environment
- Создание условий, благоприятных для инвестиций
A. Defining "environment-friendly" products
А. Определение "экологически благоприятных" продуктов
- Environmentally friendly technology (overview);
- Экологически благоприятная технология (обзор);
Presence of family friendly policies
Наличие политики, благоприятной для семьи
Family-friendly Policies
Политика, направленная на создание благоприятной обстановки в семье
- What is an environmentally-friendly technique?
- Что представляет собой экологически благоприятный метод?
It's the most climate-friendly..
Это наиболее благоприятных для климата..
That's not exactly a kid-friendly house.
Это не совсем благоприятный для детей дом.
The world being such a kid-friendly place and all.
Мир, являющийся благоприятным местом для ребёнка.
We're just trying to make a spirit-friendly atmosphere.
Мы просто пытаемся создать благоприятную атмосферу для дУхов.
Yeah, no, that part of the tree was getting a little too kid-friendly.
Да, нет, это часть дерева будет слишком благоприятным для ребенка.
In the supplied documentation, you'll find countries listed in order of tendency to create a business-friendly environment... an investment-favourable climate.
Вот документы, где можно видеть классификацию стран, способных создать благоприятные условия для деловой активности.
Statements are taken in a child-friendly environment by specially certified detectives.
Беседы с такими детьми проводят в благожелательной для них обстановке специально подготовленные следователи.
This included the promotion of the concept of child-friendly schools, as in Colombia and Guyana.
Это включает пропаганду концепции обеспечивающих благожелательное отношение к детям школ, например в Колумбии и Гайане.
Develop training programmes for public servants in order to enhance the provision of disability friendly services.
Разработать программы подготовки для публичных служащих, с тем чтобы упрочить предоставление благожелательных услуг по инвалидности.
Similarly, in Colombia, child-friendly schools integrated all children of the community into the local schools.
Кроме того, в Колумбии демонстрирующие благожелательное отношение к детям школы обеспечили запись всех детей общин в местные школы.
A Female-Friendly Clinic Day was launched in July 2010 to promote HIV testing among women.
С июля 2010 года отмечается День клиники, благожелательной к женщинам, призванный стимулировать прохождение женщинами тестирования на ВИЧ.
It not only keeps the Government informed of investors' needs, but also signals to the business community an open and investor-friendly Government.
Правительствам это позволяет не только хорошо понять нужды инвесторов, но и приобрести среди деловых кругов репутацию открытых, благожелательно настроенных к инвесторам органов.
It builds on previous texts in which countries universally agreed that the legal, regulatory and financial environment must be private-sector friendly.
Он опирается на предшествующие документы, в которых страны выразили единодушное мнение о том, что юридические, управленческие и финансовые структуры должны благожелательно относиться к частному сектору.
Infrastructure of the present schools will be improved, they will be supplied with adequate facilities and learning materials in order to make them friendly to pupils with special needs.
Инфраструктура нынешних школ будет улучшена, им будут поставлены надлежащее оборудование и учебные материалы в целях создания благожелательной среды для учащихся со специальными потребностями.
If we get a friendly judge, I'm hopeful, but I wouldn't guarantee anything,
Если нам попадется благожелательный судья, я надеюсь на это, но ничего не гарантирую,
The world turns a smiling face to passengers friendly, ready to serve not too curious about where they come from, or why they are travelling
Мир оборачивается к нему с благожелательной улыбкой и радушием, готовый к услугам и не интересующийся, откуда он прибыл и куда направляется.
дружески расположенный
adjective
None of us should reopen this issue; in a kind and friendly way, I urge all members to join consensus on this issue.
Никому из нас не следует возобновлять дискуссию по данному вопросу; со всей учтивостью и дружеским расположением я настоятельно призываю всех членов Комитета присоединиться к консенсусу по этому вопросу.
It is with great personal pleasure that I greet you, knowing of your previous diplomatic experience in Brazil and appreciating the friendliness you show towards my country.
огромным удовольствием приветствую Вас, памятуя об опыте Вашей предыдущей дипломатической работы в Бразилии и высоко оценивая то дружеское расположение, которое Вы проявляете к моей стране.
I think Dr. Nowitzki is a friendly colleague.
Я думаю, что др. Новицки - дружески расположенный сослуживец.
Despite your occasional cruelty, I hold friendly sentiments toward ya.
Пусть ты временами и жестока, я питаю к тебе дружеское расположение.
I think you're mistaking a friendly attitude for a hostile one.
У меня сложилось впечатление, что ты трактуешь дружеское расположение, как враждебное.
To tell Mello to sign off, I need a friendly A.S.A.
Чтобы дать отмашку Мелло, мне нужна подпись дружески расположенного помощника прокурора штата.
For the fist time in a long time Ola received the Braaten family in a friendly manner.
Впервые за всё время Ола выказал дружеское расположение семье Браатенов.
That spirit and ethic of coexistence and mutual respect have been the bedrock of our 2,500 year-old civilization, founded on the core Buddhist values of compassion, understanding, modest living and friendliness towards nature.
Этот дух и этика сосуществования и взаимоуважения являются основой нашей цивилизации, которая насчитывает 2500 лет и которая зиждется на ключевых буддистских ценностях сочувствия, взаимопонимания, скромности в жизни и бережного отношения к природе.
Say something friendly.
Скажи что-нибудь сочувствующее.
Harrison, find a friendly doctor.
Харрисон, найди сочувствующего врача.
It was a friendly foe.
У меня был сочувствующий враг.
Must have meant a lot to him to have a friendly ear.
Ваше сочувствие, наверное, для него много значило.
And they made a deal to replace your father with a man more friendly to U.S. Interests.
И они договорились заменить твоего отца человеком, более сочувствующим интересам Соединенных Штатов.
The Advisory Committee also appreciates the use of charts and tables to facilitate the presentation of detailed financial information, but considers that greater efforts should continue to be made to ensure that such charts and tables are reader-friendly.
Консультативный комитет также одобряет использование диаграмм и таблиц, содействующих наглядному представлению подробной финансовой информации, однако считает, что следует попрежнему прилагать активные усилия по обеспечению удобства восприятия таких диаграмм и таблиц.
20. Requests the Secretary-General to continue providing summary records of the meetings of the Commission, including committees of the whole established by the Commission for the duration of its annual session, relating to the formulation of normative texts, takes note of the Commission's confirmation that good-quality summary records remain the best available option for preserving complete and accurate travaux préparatoires of the Commission's work in the most user-friendly and reliable way, welcomes the Commission's willingness to consider at the same time modern solutions that might address existing problems with the issuance of summary records and add useful features in the use of the Commission's records, and endorses the agreement of the Commission to assess at its forty-seventh session, in 2014, the experience of using digital recordings and, on the basis of that assessment, take a decision regarding the possible replacement of summary records by digital recording;
20. просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать составление кратких отчетов о заседаниях Комиссии, связанных с разработкой нормативных текстов, в том числе заседаний комитетов полного состава, учреждаемых Комиссией на время проведения ее ежегодных сессий, принимает к сведению подтверждение Комиссии того, что составление высококачественных кратких отчетов остается наилучшим имеющимся вариантом сохранения полных и достоверных связанных с работой Комиссии подготовительных материалов в самой удобной для пользователя и надежной форме, приветствует готовность Комиссии в то же время рассмотреть современные решения, которые могли бы устранить существующие проблемы, касающиеся выпуска кратких отчетов, и положительно повлиять на порядок использования материалов Комиссии, а также одобряет достигнутое в Комиссии согласие произвести на ее сорок седьмой сессии в 2014 году оценку использования оцифрованных записей и на основе этой оценки принять решение относительно возможной замены кратких отчетов оцифрованными записями;
Are you 420 friendly?
Вы одобряете марихуану?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test