Translation examples
This is because the frequency of purchases may not coincide with the frequency of sales.
Это происходит потому, что частота закупок может не совпадать с частотой продаж.
Digital frequency hopping.
Цифровая перестройка частоты.
Frequency open, sir.
- Частота открыта, сэр.
Lieutenant, hailing frequencies.
Лейтенант, позывную частоту.
Seizure frequency's increasing.
Частота припадков увеличивается.
- Scanning all frequencies.
- Сканирую все частоты.
Frequency... And position.
Частота... и позиция.
"Is this the regular working frequency, Kynes?" "Yes.
– Кинес, это обычная рабочая частота? – Да.
"They usually have the wing on a different frequency," Kynes said.
– Обычно связь с грузолетом идет на другой частоте, – ответил Кинес.
He leaned back, grabbed the microphone from the panel, punched out a new frequency selection.
Он повернулся, взял с панели микрофон, переключил частоту.
Kynes returned to the working frequency and a voice blasted from the speaker: " almost a full load of spice!
Тот вернулся на рабочую частоту, и динамик закричал: – …бункер почти полон!
He keyed back to the working frequency, barked: "All right, you in Delta Ajax niner!
Он снова перешел на рабочую частоту, гаркнул: – Эй, на Дельта Аякс Девять!
The Duke took the microphone, punched for his command frequency, said: "Two of you toss out your shield generators.
Герцог взял микрофон, включил командную частоту своей группы, распорядился: – Двоим выкинуть из машин экранные генераторы.
He reached down, punched out his own command frequency, repeated the order for his own air cover, handed the microphone back to Kynes.
Он переключил передатчик на частоту своей группы, повторил приказ охране и передал микрофон обратно Кинесу.
It was on an area working frequency—not likely Harkonnen agents heard." He glanced out at their air cover. "And we're a pretty strong force.
А поскольку обмен шел на зональной рабочей частоте, не думаю, что харконненские агенты слышали нас. – Он мельком глянул на сопровождающий топтер. – К тому же мы неплохо защищены.
It then excretes into the mind of its carrier a telepathic matrix formed by combining the conscious thought frequencies with nerve signals picked up from the speech centres of the brain which has supplied them.
Затем, телепатическая матрица, представляющая собой сочетание сознательных частот мыслей и сигналов нервных окончаний, поступивших из речевого центра мозга, излучавшего данные мысли, в виде экскрементов поступает в сознание носителя.
Activating frequency jamming.
Активирую частотные помехи.
There's a frequency transmitter...
Есть же частотный передатчик...
Your frequency discriminator's drifting.
Твой частотный детектор колеблется.
A frequency modulated acoustic lock.
Частотно-модулируемый акустический замок.
Frequency-Interfering Surveillance Holograph.
Самостоятельный наблюдатель, создающий частотные помехи.
Did you do the frequency analysis?
А частотный анализ проводили?
They have a transponder frequency.
У них есть частотный транспондер.
I can move through alternate frequencies.
Я могу управлять частотными колебаниями.
Open every frequency channel you can.
Проверь все частотные каналы связи.
It sweeps for radio frequency pulses.
Оно улавливает радио-частотные волны.
It consists of cases chosen because of their seriousness or frequency.
Речь идет о случаях, принимаемых во внимание по причине их серьезности или частого повторения.
The high frequency of drought and subsequent crop failures increases the likelihood of populations being left destitute.
Часто повторение засухи и последующие неурожаи увеличивают вероятность того, что население будет терпеть лишения.
The list that follows is therefore not exhaustive but consists of cases chosen because of their extreme seriousness or frequency.
Таким образом, приведенный ниже перечень не является исчерпывающим, но случаи, о которых пойдет речь, были отобраны по причине их чрезвычайной серьезности или частого повторения.
Although methane is not a problem in every mine, methane-related accidents are notable for their frequency and horrific devastation in loss of life and property.
Хотя проблема метана существует не на всех шахтах, вызываемые метаном аварии получили известность в силу их частого повторения и ужасающих последствий с точки зрения гибели людей и имущества.
16. The intensity and frequency of disasters have also eroded the ability of vulnerable people to cope with shocks, making crises more intractable, protracted and recurrent.
16. Интенсивность и рост числа бедствий также ослабляют способность уязвимых слоев населения преодолевать потрясения, что приводит к усложнению, и более частому повторению кризисов.
Unchecked climate change is expected to increase the frequency and severity of natural disasters and disease outbreaks, with serious consequences for health, agriculture and livestock.
Если никаких мер для противодействия климатическим изменениям не предпринимать, то можно ожидать более частого повторения и более свирепых природных катаклизмов и эпидемий, чреватых серьезными последствиями для здоровья людей, для сельского хозяйства и животноводства.
Some delegations underlined the link between environmental degradation and disaster risk, and stressed the need for building resilience in view of the increasing frequency of extreme events.
Некоторые делегации особо отметили взаимосвязь между ухудшением состояния окружающей среды и опасностью бедствий, а также необходимость повышения устойчивости к бедствиям ввиду более частого повторения экстремальных явлений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test