Translation examples
Similarly, associations may freely exercise their activities.
Ассоциации также свободно осуществляют свою деятельность.
(a) Journalists, human rights defenders and individuals are able to freely exercise their right to freedom of expression;
a) журналисты, правозащитники и отдельные лица могли свободно осуществлять свое право на выражение мнений;
The Committee was concerned by reports according to which lawyers were subjected to pressure and could not always freely exercise their activities.
Комитет обеспокоен полученной информацией о том, что адвокаты подвергаются давлению и не всегда могут свободно осуществлять свою профессиональную деятельность.
Limiting women's access to sterilization means denying women their right to freely exercise their reproductive choice.
65. Ограничение доступа женщин к средствам стерилизации означает отказ женщинам в их праве свободно осуществлять свой репродуктивный выбор.
104.30. Allow journalists to freely exercise their profession and grant international media access to its territory (France);
104.30 разрешить журналистам свободно осуществлять свою профессию и предоставить международным средствам массовой информации доступ на территорию Сирии (Франция);
The source contends that there are no legal grounds whatsoever for criminalizing the conduct of Mr. López Mendoza, who was freely exercising his rights.
По мнению источника, чтобы квалифицировать поведение этого человека, свободно осуществлявшего свои права, как преступление, никаких правовых оснований нет.
Those obligations also imply the duty to refrain from influencing individuals or preventing them from freely exercising this right.
Эти обязательства также предполагают обязанность воздерживаться от оказания влияния на лиц или воспрепятствования им свободно осуществлять это право.
63. Indigenous Peoples have full access to mainstream governance and freely exercise their rights to self-governance under the law.
63. Коренные народы имеют полный доступ к основным органам управления и свободно осуществляют свои законные права на самоуправление.
The State party should ensure that journalists and other individuals are able to freely exercise the right to freedom of expression in accordance with the Covenant.
Государству-участнику следует обеспечить, чтобы журналисты и другие граждане имели возможность свободно осуществлять право на свободу выражения мнений в соответствии с Пактом.
The right to self-determination was not subject to prescription and remained valid until it was freely exercised.
Право на самоопределение не ограничивается временными рамками и оно действует до тех пор, пока не будет обеспечено его свободное осуществление.
254. The right to strike is legally recognized and freely exercised (Federal Constitution, art. 9).
254. Право на забастовку признается в соответствии с законом и подлежит свободному осуществлению (Федеральная конституция, статья 9).
By virtue of that right indigenous peoples have the right to freely exercise full authority and control of their natural resources, including water.
В силу этого права коренные народы имеют право на свободное осуществление полного контроля над своими природными ресурсами, включая воду.
The challenges faced by indigenous peoples in freely exercising their juridical rights and pursuing juridical development within their societies are diverse and complex.
25. Проблемы, с которыми сталкиваются коренные народы в отношении свободного осуществления своих юридических прав, а также в связи с дальнейшим развитием судебной системы в рамках своих обществ, являются разнообразными и неоднозначными.
26. The challenges faced by Indigenous peoples in freely exercising their juridical rights and in pursuing juridical development within their societies are diverse and complex.
26. Проблемы, с которыми сталкиваются коренные народы в отношении свободного осуществления своих юридических прав, а также в связи с дальнейшим развитием судебной системы в рамках своих обществ, являются разнообразными и неоднозначными.
Ending the more than six decades of occupation and providing the conditions necessary for the Palestinian people to freely exercise their right to self-determination should therefore be given the highest priority.
Поэтому следует сделать первостепенной задачей прекращение оккупации, длящейся уже более 60 лет, и предоставление палестинскому народу необходимых условий для свободного осуществления своего права на самоопределение.
According to customary international law, as encapsulated in the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, States adhere to treaties considered to be in consonance with their national interests based on their freely exercised sovereign choice.
Согласно нормам обычного международного права, воплощенным в Венской конвенции о праве договоров 1969 года, государства присоединяются к договорам, которые, по их мнению, отвечают их национальным интересам, на основе свободного осуществления своего суверенного выбора.
Reports should also describe the laws and procedures which ensure that the right to vote can in fact be freely exercised by all citizens and indicate how the secrecy, security and validity of the voting process are guaranteed by law.
Кроме того, в докладах надлежит указать законы и процедуры, обеспечивающие действительно свободное осуществление права голоса всех граждан, и указать, каким образом закон гарантирует тайну, безопасность и достоверность избирательного процесса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test