Translation for "free-will" to russian
Free-will
adjective
Translation examples
Sudan Liberation Army (SLA)/Free Will
Освободительная армия Судана (ОАС) -- <<Свобода воли>>
(d) Sudan Liberation Army (SLA)/Free Will;
d) Освободительная армия Судана (ОАС) - "Свобода воли";
7. Sudan Liberation Army (SLA)/Free Willa
7. Освободительная армия Судана (ОАС)/<<Свобода воли>>a
We have observed cults that deprive their members of free will by denying them genuinely informed consent.
Мы наблюдали культы, которые лишают своих членов свободы воли, отказывая им в праве на действительно осознанное согласие.
That broad concept also included unauthorized interference with free will through the use of inadmissible interrogation methods.
В это широкое понятие включается также несанкционированное ущемление свободы воли за счет применения недопустимых методов допроса.
88. The Civil Law provides the general principles of marriage - the free will of both parties, equal rights, monogamy.
88. В Гражданском кодексе закреплены общие принципы вступления в брак, а именно: свобода воли обеих сторон, равенство прав, моногамия.
There can be said to be a far greater exercise of free will in a State's decision to accept the jurisdiction of the Court than in a decision to submit to the decisions of the Security Council.
Можно говорить о том, что намного более существенным проявлением свободы воли является решение государства согласиться с юрисдикцией Суда, чем подчиниться решениям Совета Безопасности.
152. Accused persons enjoy the rights enshrined in article 87 of the Code of Criminal Procedure, which mentions the right not to be subjected to measures that impair their dignity or to techniques or methods which alter their free will.
, в которых устанавливается недопустимость использования средств, противоречащих его достоинству, средств воздействия или методов, которые подавляют его свободу воли.
It's called free will.
Это называется свобода воли.
There's free will, Kiera.
Существует свобода воли, Кира.
Thus, in that situation, the time traveler would have no free will.
Таким образом, в подобной ситуации путешественник во времени не обладал бы свободой воли ни в каком смысле.
Nevertheless, not to extinguish our free will, I hold it to be true that Fortune is the arbiter of one-half of our actions,(*) but that she still leaves us to direct the other half, or perhaps a little less.
И однако, ради того, чтобы не утратить свободу воли, я предположу, что, может быть, судьба распоряжается лишь половиной всех наших дел, другую же половину, или около того, она предоставляет самим людям.
Free, prior and informed consent
Добровольное, предварительное и осознанное согласие
Free consent to establish a family
Добровольность согласия на создание семьи
Treatment is generally free and voluntary.
Лечение обычно является бесплатным и добровольным.
A. Free, prior and informed consent
A. Предварительное добровольное и информированное согласие
Kindergarten is generally optional and free.
Детские сады, как правило, являются добровольными и бесплатными.
VII. Free, prior and informed consent
VII. Добровольное, предварительное и осознанное согласие
report on free, prior and informed consent**
Доклад о добровольном предварительном и осознанном согласии**
Freedom of association and free and peaceful assembly
Свобода объединений и добровольных мирных собраний
Intending spouses marry of their own free will.
Будущие супруги вступают в брак добровольно.
- Of your own free will?
- Это добровольное решение?
It's his free will.
Это его добровольное желание.
He confessed of his own free will.
ќн призналс€ добровольно.
I came here of my own free will.
я приехала сюда добровольно.
They walked in here of their own free will.
- Они пришли сюда добровольно.
Let me accept of my own free will.
Позволь мне сделать это добровольно.
I came here of my own free will, Squire.
Я пришел сюда добровольно, Сквайр.
And it won't hurt the free-will offerings either.
добровольные подношени€ тоже не помешали бы.
They say that you came here of your own free will.
- Говорят, вы приехали сюда добровольно.
No, I give myself up. Surrendered of my own free will.
Нет, я сам признался, исключительно добровольно.
“I cannot be of any other opinion regarding your daughter's future husband,” Razumikhin replied, firmly and ardently, “and I say it not only out of common politeness, but because...because...well, if only because Avdotya Romanovna herself, of her own free will, has deigned to choose this man.
— О будущем муже вашей дочери я и не могу быть другого мнения, — твердо и с жаром отвечал Разумихин, — и не из одной пошлой вежливости это говорю, а потому… потому… ну хоть по тому одному, что Авдотья Романовна сама, добровольно, удостоила выбрать этого человека.
I can’t get it now.’ At that moment Elrond came out with Gandalf, and he called the Company to him. ‘This is my last word,’ he said in a low voice. ‘The Ring-bearer is setting out on the Quest of Mount Doom. On him alone is any charge laid: neither to cast away the Ring, nor to deliver it to any servant of the Enemy nor indeed to let any handle it, save members of the Company and the Council, and only then in gravest need. The others go with him as free companions, to help him on his way. You may tarry, or come back, or turn aside into other paths, as chance allows. The further you go, the less easy will it be to withdraw; yet no oath or bond is laid on you to go further than you will.
Вскоре на веранде появился Гэндальф; его сопровождал Владыка Раздола. – Сегодня, – негромко проговорил Элронд, – Хранитель Кольца отправляется в дорогу – начинает Поход к Роковой горе. Выслушайте мое последнее напутствие. Он один отвечает за судьбу Кольца и, добровольно взяв на себя это бремя, не должен выбрасывать Кольцо в пути или отдавать его слугам Врага. Он может на время доверить Кольцо только Мудрецу из Совета Мудрых или другому Хранителю – только им! – да и то лишь в случае крайней нужды. Однако Хранители не связаны клятвой, ибо никто не способен предугадать, какие испытания ждут их в пути и по силам ли им дойти до конца. Помните – чем ближе вы подступите к Мордору, тем труднее вам будет отступить, а поэтому…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test