Translation for "forwards" to russian
Translation examples
Small steps forward are still steps forward.
И небольшие шаги вперед -- это все же шаги вперед.
Drag, forward, drag, forward and around in place.
Раз, вперед, раз, вперед и кругом.
Forward's good.
Вперед - это хорошо.
Merry stepped forward.
Мерри выступил вперед.
Hermione stepped forward.
Гермиона выступила вперед.
He stepped forwards.
Он сделал еще шаг вперед.
Harry moved forward.
Гарри шагнул вперед.
Paul took a step forward.
Пауль шагнул вперед:
There was no answer. Sam strode forward.
Ответа не было, и Сэм пошел вперед;
They moved forwards, covered by the Cloak.
Прикрытые мантией, они двинулись вперед.
Malfoy jumped forwards to take it.
Малфой прыгнул вперед, чтобы взять его.
Hagrid nodded and moved forward.
Хагрид кивнул, шагнул вперед.
«Forward!» cried the doctor.
– Вперед! – крикнул доктор. – Торопись, ребята!
What of the way forward?
Что же дальше?
Armenia intends to go forward.
Армения намерена продвигаться дальше.
We look forward to further work on its implementation.
Мы собираемся и дальше работать над ее осуществлением.
Those consultations have enabled us to agree on the way forward.
Эти консультации позволили нам договориться о том, как действовать дальше.
It is therefore necessary for us to carry this concept of volunteerism further forward.
Поэтому мы должны развивать и дальше эту концепцию добровольчества.
We are determined to move it even further forward in the coming session.
Мы намерены в ходе предстоящей сессии пойти еще дальше.
I am looking forward to further renewed cooperation between both countries.
Я ожидаю, что сотрудничество между ними будет и дальше расширяться.
We, the children, have always been ready and willing to keep on moving forward.
Мы, дети, всегда были готовы и хотим идти дальше.
Finally, it section suggests the way forward on aid and trade.
Наконец, в ней представлены предложения о том, как двигаться дальше в области помощи и торговли.
I'm moving forward.
Я двигаюсь дальше.
Go forward where?
Куда это дальше?
About moving forward.
Чтобы двигаться дальше.
and move forward.
и идти дальше.
Is move forward.
Это двигаться дальше.
Just... move forward.
Просто... двигаться дальше.
We're moving forward.
Мы идём дальше.
Let's move forward.
Давайте двигаться дальше.
Pretty soon we struck the forward end of the skylight, and clumb on to it;
Скоро мы наткнулись на за-стекленный люк и полезли дальше;
After a while Gollum got up and crept forward again, muttering and shaking.
Наконец Горлум встал и побрел дальше, вздрагивая и бормоча себе под нос.
“Ouch!” The book snapped shut on his hand and then flapped past him, still scuttling on its covers. Harry scrambled around, threw himself forward, and managed to flatten it.
Гарри сунул руку под стол. Хлоп! — Ой!!! Книга зажала пальцы именинника, но тут же отпустила и запрыгала дальше.
So on we prowled again. We struck for the stern of the texas, and found it, and then scrabbled along forwards on the skylight, hanging on from shutter to shutter, for the edge of the skylight was in the water.
И мы пошли дальше. Мы стали искать кормовую часть рубки, нашли ее, а потом насилу пробрались ощупью к световому люку, цепляясь за выступы, потому что одним краем он был уже в воде.
Sometimes he would hold up his hand and halt them, while he went forward a little, crouching, testing the ground with fingers or toes, or merely listening with one ear pressed to the earth.
Иногда он поднимал руку: погодите, мол, дальше не суйтесь, – а сам продвигался на четвереньках, осторожно пробуя зыбун руками и ногами, а то и приникая ухом к земле.
That third evening they were so eager to press on, for Beorn had said that they should reach the forest-gate early on the fourth-day, that they rode still forward after dusk and into the night beneath the moon.
На третий вечер было решено продвигаться как можно дальше, ибо Беорн сказал, что утром четвертого дня они достигнут лесной опушки, поэтому отряд ехал вечером и поздней ночью, когда из-за туч вышла луна.
For as long as a forward edge of a worm's ring segment was held open by a hook, open to admit abrasive sand into the more sensitive interior, the creature would not retreat beneath the desert.
Червь сам поможет ему: пока крюк оттягивает назад передний край одного из кольцевых сегментов его тела, открывая более нежную плоть колючему песку, животное не уйдет под поверхность и, более того, извернется так, чтобы открытый участок оказался насколько возможно дальше от песчаной поверхности.
We look forward to their continued assistance.
Надеемся, что они и впредь будут нас поддерживать.
Our continuing commitment will be essential as we go forward.
От нас и впредь потребуется полная приверженность.
UNDP will implement this in all cases going forward.
ПРООН будет впредь постоянно выполнять это требование.
It looks forward to continuing to host sporting events and tournaments.
Мы надеемся на то, что мы и впредь будем принимать у себя спортивные соревнования и турниры.
The United States looks forward to continued cooperation with the Committee.
Соединенные Штаты будут и впредь с готовностью сотрудничать с Комитетом.
We look forward to making further contributions to the implementation of NEPAD.
Мы будем и впредь вносить свой вклад в осуществление НЕПАД.
We continue to look forward to working with others towards that common objective.
Мы рассчитываем и впредь работать вместе с другими над выполнением этой задачи.
"From this day forward"...
"Отныне и впредь"..
Today and from this day forward.
Сегодня и впредь.
Every time from this time forward, so you shall.
Впредь сперва думай.
Well, I think he'll be more careful moving forward.
Ну, думаю, впредь он будет осмотрительнее.
So you're okay with me going forward with this?
Так, ты и впредь будешь поддерживать меня?
A tax of 10% on the game going forward...
Такса в 10% на игру отныне и впредь ...
And going forward, keep your volleyballs your side of the hedge!
И кстати, впредь держите свои мячи в пределах своего участка!
From this moment forward, I will be known as "Ron Mexico."
С этого момента и впредь я буду известен как Рон Мексико.
Going forward, I will count on you for nothing at all.
Впредь, я больше ни в чем не буду на тебя рассчитывать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test