Translation for "formulation of objectives" to russian
Translation examples
As requested by the General Assembly in resolution 55/231, the Secretariat has made efforts to continuously improve the formulation of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement.
13. В соответствии с просьбой, содержавшейся в резолюции 55/231 Генеральной Ассамблеи, Секретариат предпринял усилия для постоянного совершенствования формулировки целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов.
19. The Office of Internal Oversight Services confirmed that, since the introduction of results-based budgeting, efforts have been made to improve at the subprogramme level, the formulation of objectives and expected accomplishments in the proposed programme budget for the biennium 2002-2003.
19. Управление служб внутреннего надзора подтвердило, что со времени введения системы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, предпринимались усилия внести на уровне подпрограмм улучшения в формулировки целей и ожидаемых достижений в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
72. In any event, with respect to their emergence (both origin and motivation), mode of organization and, in some cases, the formulation of objectives, the CUC model was the inspiration for certain other peasant-indigenous organizations, even though their social practice as a social movement may have differed from that of the CUC.
72. Так или иначе с точки зрения происхождения и мотивов создания этой организации, ее структуры, а в ряде случаев и формулировки целей пример ККЕ вдохновил создателей других организаций крестьян, хотя их социальная роль в качестве общественного движения отличалась от роли ККЕ.
Guidelines for the formulation of objectives and expected accomplishments
Руководящие принципы формулирования целей и ожидаемых достижений
II. Guidelines for the formulation of objectives and expected accomplishments
II. Руководящие принципы формулирования целей и ожидаемых достижений 29
The main changes are at the level of the formulation of objectives and the definition of impact indicators.
Главные изменения касаются формулирования целей и определения показателей воздействия.
20. The working group will meet annually to review progress and to formulate its objectives and strategy.
20. Совещания этой рабочей группы будут проводиться ежегодно для обзора достижений и формулирования целей и стратегии ее деятельности.
11. The Advisory Committee notes that the Secretary-General attempted, in annex II to his report, to provide guidelines for the formulation of objectives and expected accomplishments.
11. Консультативный комитет отмечает, что в приложении II к своему докладу Генеральный секретарь попытался сформулировать руководящие принципы формулирования целей и ожидаемых достижений.
The Secretary-General recognizes the need to formulate the objectives in the medium-term plan more clearly than at present in a way that could show observable change (ibid., para. 65).
Генеральный секретарь согласен с необходимостью более четкого формулирования целей в среднесрочном плане, чтобы можно было отслеживать происходящие изменения, чем это делается в настоящее время (пункт 65).
The observable and measurable change component remains unaddressed, since the formulation of objectives in the medium-term plan and in the proposed programme budget has not been subject to stringent formulation criteria.
Компонент достижения ощутимых и поддающихся оценке изменений остается неохваченным, поскольку строгие критерии формулирования целей в среднесрочном плане и в предлагаемом бюджете по программам отсутствуют.
(d) Based on experience, improvements and refinements will be gradually introduced to ensure the accurate formulation of objectives and expected outcomes and the establishment of key performance indicators for the measurement of outcomes;
d) на основе практического опыта будут постепенно вноситься улучшения и уточнения, с тем чтобы обеспечить точное формулирование целей и ожидаемых результатов и установления ключевых показателей деятельности для оценки результатов работы;
365. The view was expressed that the results-based budgeting approach in formulating the objectives and strategy of the programme had allowed for more concise and clearly defined expected accomplishments and indicators of achievement.
365. Были высказаны мнения, в соответствии с которыми подход к составлению бюджета с ориентацией на конкретные результаты при формулировании целей и стратегии программы позволил более лаконично и четко определить ожидаемые достижения и показатели достижения результатов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test