Translation for "former rule" to russian
Translation examples
11. In conformity with rule 118 (former rule 112), paragraph 5, of its rules of procedure, the Committee wishes to be informed, within 90 days, on the steps taken by the State party to respond to this decision.
11. В соответствии с пунктом 5 правила 118 (бывшее правило 112) своих правил процедуры Комитет хотел бы получить в 90-дневный срок информацию о мерах, принятых государством-участником в ответ на это решение.
1.2 Under former rule 108, paragraph 1, of its rules of procedure (now rule 114), the Committee requested the State party, on 3 November 2010, to refrain from expelling the complainants to China while their complaint is under consideration by the Committee.
1.2 В соответствии с пунктом 1 бывшего правила 108 своих правил процедуры (ныне правило 114) Комитет 3 ноября 2010 года обратился к государству-участнику с просьбой воздержаться от высылки заявителей в Китай, пока их жалоба рассматривается Комитетом.
1.2 Under rule 114 (former rule 108) of its rules of procedure (CAT/C/3/Rev. 5), the Committee requested the State party, on 3 September 2010, to refrain from expelling the complainant to Turkey while her communication is under consideration by the Committee.
1.2 Согласно правилу 114 (бывшее правило 108) своих правил процедуры (CAT/C/3/Rev.5) Комитет 3 сентября 2010 года обратился к государству-участнику с просьбой не высылать заявителя в Турцию, пока ее жалоба будет находиться на рассмотрении Комитета.
1.2 On 15 June 2011 and 8 June 2012, the Rapporteur on new complaints and interim measures decided, on behalf of the Committee, not to issue a request for interim measures pursuant to rule 114 (former rule 108) of its rules of procedure (CAT/C/3/Rev. 5).
1.2 15 июня 2011 года и 8 июня 2012 года Докладчик по новым жалобам и временным мерам, действуя от имени Комитета, принял решение не направлять запрос о принятии временных мер в соответствии с правилом 114 (бывшее правило 108) правил процедуры Комитета (CAT/C/3/Rev. 5).
1.2 Under rule 114 (former rule 108), of its rules of procedure, the Committee requested the State party, on 28 August 2008, not to expel the complainants to Turkey while their communication was under consideration by the Committee.
1.2 В соответствии с правилом 114 (бывшее правило 108) своих правил процедуры Комитет 28 августа 2008 года просил государство-участник не высылать заявителей в Турцию пока их сообщение находится на рассмотрении Комитета.
12. In conformity with rule 118 (former rule 112), paragraph 5, of its rules of procedure (CAT/C/3/Rev.5), the Committee wishes to be informed, within 90 days, on the steps taken by the State party to respond to this decision.
12. В соответствии с пунктом 5 правила 118 (бывшее правило 112) своих правил процедуры (CAT/C/3/Rev.5) Комитет хотел бы получить в 90-дневный срок информацию о мерах, принятых государством-участником в ответ на настоящее решение.
The complaint is manifestly unfounded and is therefore inadmissible under article 22, paragraph 2, of the Convention and rule 113 (b) (former rule 107 (b)) of the Committee's rules of procedure (CAT/C/3/Rev.5).
Жалоба является явно необоснованной и поэтому неприемлема в соответствии с пунктом 2 статьи 22 Конвенции и правилом 113 b) (бывшее правило 107 b)) правил процедуры Комитета (CAT/C/3/Rev.5).
2 Former rule 94 ter provided that "to prove a fact in dispute [a party may] submit in corroboration ... affidavits or formal statements signed ... in accordance with the law and procedure of the State ...".
2 Бывшее правило 94 тер предусматривало, что <<для доказывания спорного факта [сторона может] представлять в подтверждение... аффидевиты или официальные заявления, подписанные... в соответствии с законодательством и процедурой государства...>>.
It submits that the communication is manifestly unfounded and, thus, inadmissible under article 22, paragraph 2, of the Convention and rule 113, subparagraph (b) (former rule 107, subparagraph (b)), of the Committee's rules of procedure.
Оно утверждает, что сообщение является явно необоснованным и, таким образом, неприменимым в соответствии с пунктом 2 статьи 22 Конвенции и правилом 113 b) (прежнее правило 107 b)) правил процедуры Комитета.
1.2 On 24 March 2010, under former rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, the Committee requested the State party not to expel the complainant to Ethiopia while his complaint was under consideration by the Committee.
1.2 24 марта 2010 года в соответствии с пунктом 1 прежнего правила 108 правил процедуры Комитета Комитет просил государство-участник не высылать заявителя в Эфиопию, пока его жалоба рассматривается Комитетом.
1.2 On 8 September 2010, under former rule 108, paragraph 1, of the Committee's rules of procedure, the Committee requested the State party not to deport the complainant to Ethiopia while her complaint was under consideration by the Committee.
1.2 8 сентября 2010 года в соответствии с пунктом 1 правила 108 прежних правил процедуры Комитета Комитет обратился к государству-участнику с просьбой не депортировать заявительницу в Эфиопию, пока ее жалоба рассматривается Комитетом.
7. Former rule 3.15, Salary advances, is renumbered as rule 3.16.
7. Номер прежнего правила 3.15 <<Авансы в счет оклада>> изменен на 3.16.
The draft rules contained in the annex to the present note have accordingly been renumbered to reflect the deletion of former rule 31.
Нумерация в проекте правил, содержащемся в приложении к настоящей записке, была соответствующим образом изменена, с тем чтобы отразить исключение из текста прежнего правила 31.
10. In conformity with rule 118 (former rule 112), paragraph 5, of its rules of procedure (CAT/C/3/Rev.5), the Committee wishes to be informed, within 90 days, on the steps taken by the State party to respond to this decision.
10. В соответствии с пунктом 5 правила 118 (прежнее правило 112) своих правил процедуры (CAT/C/3/Rev.5) Комитет хотел бы получить в 90-дневный срок информацию о мерах, принятых государством-участником в ответ на настоящее решение.