Similar context phrases
Translation examples
Foremen/Storekeeper
Мастера/кладовщик
Foremen and overseers
Бригадиры и мастера
Skilled technical and academically qualified workers, junior management, supervisors, foremen, and superintendents
Технически подготовленные и квалифицированные рабочие, управленцы младшего звена, бригадиры и мастера
Public and private investment was made in the creation of technical institutes and vocational training schools, which helped train and supply middle-level technicians and foremen.
Были произведены государственные и частные инвестиции в создание технических институтов и профессионально-технических школ, которые помогли подготовить техников и мастеров среднего звена.
103. The Training Centre of the Department of Prisons and Probate Service, which appoints new prison warders and shop foremen, advertises especially for applicants with a foreign ethnic background for vacant posts.
103. Центр подготовки кадров департамента пенитенциарных учреждений и службы пробации, который занимается назначением новых тюремных надзирателей и цеховых мастеров в пенитенциарных учреждениях, публикует рекламные объявления о приеме на работу, которые рассчитаны на представителей этнических меньшинств.
121. A sub-working group appointed by the working group concerning the basic training/supplementary training for prison officers, etc. has just (February 1996) made a recommendation on adaptation of the basic training for probationary prison officers and shop foremen.
121. Группа экспертов, назначенная рабочей группой, в круг ведения которой входят вопросы базовой дополнительной подготовки сотрудников тюрем и т.д., выдвинула в феврале 1996 года рекомендацию по вопросам адаптации базовой подготовки для стажеров тюремных учреждений и мастеров тюремных производственных мастерских.
195. With regard to specific legislation, a range of laws and regulations provide incentives and encouragement to investment, including specific provisions designed to allow foreign enterprises that have invested in Tunisia to recruit freely a quota of high-level foreign workers (managers and foremen); this quota is usually four managers, whose recruitment is left to the enterprise to decide freely, without a time limit.
195. Что касается специального законодательства, то в Тунисе имеется комплекс законоположений о стимулировании и поощрении инвестиций с конкретными положениями, разрешающими иностранным предприятиям, которые произвели капиталовложения в Тунисе, беспрепятственно нанимать на работу высококвалифицированную иностранную рабочую силу (руководящие кадры и мастера производства) в пределах выделенной им квоты, обычно предусматривающей наем на неограниченное время четырех высших руководителей по полному усмотрению предприятия.
In order to maintain and operate the heavy-duty cargo trucks properly, the following external training is required: (a) four foremen/instructors to be fully trained on the operation of Mercedes, Renault and Volvo heavy-duty trucks; (b) six vehicle mechanics to carry out repairs on the same vehicles; and (c) four spare parts specialists to be trained for the same vehicles.
Для надлежащего технического обслуживания и эксплуатации грузовых автомобилей большой грузоподъемности необходима следующая учебная подготовка: а) четыре мастера/инструктора должны пройти всестороннюю подготовку по вопросам эксплуатации грузовых автомобилей большой грузоподъемности марки "Мерседес", "Рено" и "Вольво"; b) шесть автомехаников должны пройти подготовку по вопросам ремонта этих же автомобилей; и с) четыре специалиста по запасным частям должны пройти соответствующую подготовку по этим же автомобилям.
198. Pursuant to article 258-2 of the Labour Code, foreigners may not be recruited when there are Tunisians with the qualifications required for the areas of specialization concerned by the recruitment, subject to the provisions of bilateral conventions concluded between Tunisia and foreign countries and specific legal provisions which, as part of the incentives to foreign investment, permit the recruitment of a certain number of foreigners, in particular in the categories of managers and foremen, mainly in the export sector, the hydrocarbon prospecting sector, and offshore finance and banking institutions.
198. В соответствии со статьей 258-2 Трудового кодекса иностранцы не могут быть наняты на работу при наличии компетентных тунисских работников тех специальностей, по которым производится наем, при условии соблюдения положений двусторонних соглашений, заключенных между Тунисом и иностранными государствами, и конкретных законоположений, позволяющих в рамках мер по поощрению иностранных инвестиций осуществлять наем определенного числа иностранцев, особенно руководителей и мастеров производства, прежде всего в экспортных отраслях, в сфере научных исследований по углеводородам и в финансовых и банковских учреждениях-нерезидентах.
They'll make foremen.
Они станут мастерами.
One of his old foremen.
Одного из своих бывших мастеров.
The foremen assign weaker harvesters up here.
Мастер отправляет слабых работников по уборке сюда наверх.
Lack of adequate and competent professionals particularly, site engineers and foremen
нехватка достаточно подготовленных и компетентных специалистов, в частности, прорабов и бригадиров;
On graduation, students are equipped to be teachers, foremen, extension workers and agricultural field assistants.
По окончании этих школ учащиеся могут работать в качестве преподавателей, прорабов, рабочих и консультантов в области сельского хозяйства.
More than 32,500 enterprises in 28 provinces (autonomous regions and municipalities directly under the Central Government) have initiated pilot work in the creation of credible enterprises in work safety by enhancing safety training of rural migrant workers and "three types of employee", including heads of enterprises, safety managers and workers in special vocations, whilst the "10,000 foremen and team leaders safety training project" was carried out in coal mines.
Более 32 500 предприятий в 28 провинциях (автономных районах и городах центрального подчинения) начали экспериментальную работу над созданием образцовых с точки зрения охраны труда предприятий, организовав профессиональную подготовку по технике безопасности для сельских трудовых мигрантов и "трех категорий работников", в том числе руководителей предприятий, руководителей служб охраны труда и работников особых специальностей, а на угольных шахтах для 10 000 прорабов и бригадиров был организован инструктаж по охране труда.
The additional posts would consist of 11 Electricians (2 in Goma, 2 in Bukavu, 2 in Bunia, 1 in Dungu, 1 in Beni, 1 in Kamina, 1 in Lubero and 1 in Musake), 11 General Mechanics (2 in Goma, 2 in Bukavu, 2 in Bunia, 1 in Dungu, 1 in Beni, 1 in Kalemie, 1 in Rwindi, 1 in Kanyabayonga), 4 Water Technicians (2 in Goma and 2 in Bukavu), 2 Facilities and Camp Management Clerks (1 in Goma and 1 in Dungu), 2 Construction Foremen (1 in Bunia and 1 in Dungu), 1 Plumber in Bukavu and 1 Truck and Heavy Vehicle Driver in Beni.
Предлагаются следующие дополнительные должности: 11 электриков (2 в Гоме, 2 в Букаву, 2 в Бунии, 1 в Дунгу, 1 в Бени, 1 в Камине, 1 в Луберо и 1 в Мусаке), 11 механиков общего профиля (2 в Гоме, 2 в Букаву, 2 в Бунии, 1 в Дунгу, 1 в Бени, 1 в Калеми, 1 в Руинди, 1 в Каньябайонге), 4 водопроводчика (2 в Гоме и 2 в Букаву), 2 сотрудника по эксплуатации помещений и хозяйственной деятельности в лагерях (1 в Гоме и 1 в Дунгу), 2 прораба (1 в Бунии и 1 в Дунгу), 1 сантехник в Букаву и 1 водитель грузовиков и тяжелых автотранспортных средств в Бени.
The project goal was to determine, on the basis of driving tests with vehicles having exactly defined wheel defects, unambiguous criteria of removal of defective cars out of service under results measured by the ASDEK device (and removing this activity from the authority of rolling-stock foremen who are not suitably equipped for impartial assessments).
Цель проекта заключалась в том, чтобы на основе дорожных испытаний транспортных средств, колеса которых имеют конкретно установленные дефекты, определить четкие критерии выведения из эксплуатации вагонов с дефектами по результатам измерений с помощью прибора ASDEK (в этом случае такой работой не будут заниматься техники, ремонтирующие подвижной состав, поскольку они не имеют надлежащего оборудования для объективной оценки);
(l) The Institutes for Economic Development of the Federal Economic Chamber (Wirtschaftsförderungsinstitute der Bundeswirtschaftskammer), which are service centres of the chambers of commerce and industry offering career-related general education, courses on business management, applied economics and organization, legal issues, production and technical innovation, as well as basic training and further training in various fields and for various occupations, or courses for foremen for gainfully employed persons;
l) агентства по экономическому развитию Федеральной промышленной палаты (Wirtschaftsförderungsinstitute der Bundeswirtschaftskammer), которые в качестве центров, подведомственных торговым и промышленным палатам, организуют общеобразовательные мероприятия для повышения квалификации специалистов, курсы по деловому менеджменту, прикладной экономике и организации предприятий, правовым вопросам, инновационным производственным технологиям и достижениям техники, а также курсы базовой подготовки и переподготовки в различных областях и для различных специальностей и курсы по организации и управлению доходными занятиями;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test