Translation for "foreign territory" to russian
Translation examples
We have neither troops nor military bases on foreign territory.
У нас нет войск, нет военных баз на чужих территориях.
Thus, any State or group of individuals that engaged in aggression or occupied foreign territory had to be constrained to desist.
Поэтому любые государство или группу лиц, совершающих агрессию или оккупирующих чужую территорию, следует принуждать к отказу от такой деятельности.
Therefore, the principles set down in these, including the inadmissibility of the acquisition of foreign territory by force, are applicable not only to the current situation but also to a further solution of the East Jerusalem problem.
Следовательно, зафиксированные в них принципы, включая недопустимость приобретения чужих территорий силой, применимы не только к нынешней ситуации, но и к последующему решению проблемы Восточного Иерусалима.
Are there not enough forests in Russia for Russian officers not to die in Georgian forests, on Georgian territory, for them not to fight on foreign territory for God knows what cause for their nation?
Неужели в России недостаточно лесов, чтобы российские офицеры не погибали в грузинских лесах, на грузинской территории, чтобы они не воевали на чужой территории, Бог знает, с какой целью, за интересы своего государства?
History offered no examples of a Government that occupied a foreign territory making the return of that territory to its lawful owners and the establishment of peace with its neighbours conditional on the holding of a plebiscite among the occupiers.
История не помнит случая, чтобы государство, оккупирующее чужие территории, ставило условием возвращения этих территорий их законным владельцам и установления мира с соседями проведение референдума среди оккупантов.
68. Mr. Zeidan (Lebanon) stressed the importance and universality of equal rights and self-determination of peoples, the illegality of foreign occupation and the establishment of settlements on foreign territory, and the right of refugees to return to their homes.
69. Г-н Зейдан (Ливан) напоминает о важности и универсальности равенства прав и самоопределения народов, незаконном характере любой иностранной оккупации и создания поселений на чужой территории, а также права беженцев на возвращение на свою землю.
First, how much will the cost of guarding frontiers increase if anti-personnel landmines are banned without adequate substitutes particularly at “hot spots” where, virtually every day, bandit groups make incursions from foreign territory?
Во-первых, насколько возрастут расходы на охрану границ, особенно в <<горячих точках>>, где практически каждый день имеют место вторжения бандформирований с чужой территории, если ППМ будут полностью запрещены без адекватной замены?
We believe that all countries, and particularly those that have laid mines in foreign territories, must shoulder their responsibilities to provide this newly established mechanism with all necessary information with a view to accelerating national and international endeavours in the area of mine clearance.
Мы полагаем, что все страны, особенно те, которые установили мины на чужих территориях, должны разделить ответственность, с тем чтобы предоставить этому новому учрежденному механизму всю необходимую информацию с целью ускорения национальных и международных действий по разминированию.
Mr. APUNTE (Ecuador) said that his delegation had voted in favour of the draft resolutions under agenda item 85, since Ecuador's policy had always been based on condemnation of threats of the use of force and occupation of foreign territory. It was of the view that a settlement of the situation in the Middle East could be achieved only through renewed negotiations and dialogue.
51. Г-н АПУНТЕ (Эквадор) говорит, что его делегация голосовала за проекты резолюций по пункту 85, поскольку политика Эквадора всегда базировалась на осуждении угрозы применения силы и оккупации чужих территорий, и выражает мнение о том, что ближневосточное урегулирование возможно только на основе переговоров и диалога.
The aforementioned delivery of combat aircraft is part of the unlimited military support that the United States provides to Israel in order to enable it to maintain its military superiority in the region, pursue its policy of terror against the Palestinian people, continue to occupy foreign territory by force and violate international legitimacy.
Вышеупомянутая поставка боевых самолетов осуществляется в рамках неограниченной военной помощи, которую Соединенные Штаты оказывают Израилю, с тем чтобы он мог сохранять свое военное превосходство в регионе, проводить свою политику террора в отношении палестинского народа, продолжать оккупацию чужой территории с помощью силы и нарушать нормы международного права.
The communications ship, S.S. Layton... has become disabled and wandered into foreign territory.
Корабль сообщения С.С. Лейтон... вышел из-под контроля и залетел на чужую территорию.
I can pre-sell the foreign territories so that we'll be in the black before we shoot an inch of film.
Я могу устроить предваретильную продажу чужой территории. да так, что мы окажемся в выигрыше еще до того как отснимем первый дюйм фильма.
China has never deployed any nuclear weapons on foreign territory.
Китай никогда не развертывал ядерное оружие на иностранной территории.
D. Protecting sovereignty and people: restrictions on the use of force in foreign territory
D. Защита суверенитета и населения: ограничение на применение силы на иностранной территории
Thus, the Committee has found the Covenant applicable where the State exercises its jurisdiction on foreign territory.
Так, Комитет счел Пакт приемлемым тогда, когда государство осуществляет свою юрисдикцию на иностранной территории.
In that connection, he referred to the phenomenon of extrajudicial executions allegedly undertaken by Israel on foreign territory.
В этой связи он сослался на факты внесудебных казней, которые, согласно заявлениям, были проведены Израилем на иностранной территории.
(a) The organization, instigation and assisting of terrorist acts from foreign territories directed at third States;
а) борьбу с организацией, подстрекательством и пособничеством террористическим актам с иностранных территорий, направленным против третьих государств;
Their participation in the fighting on foreign territory has been followed with a broad media campaign in the Republic of Croatia.
Их участие в боях на иностранной территории широко освещается в средствах массовой информации в Республике Хорватии.
5.º - Any crimes or infractions committed by Angolans on foreign territory, provided that the following conditions are present:
5. - любым преступлениям или нарушениям, совершенным ангольцами на иностранной территории, при наличии следующих условий:
From the point of view of the surrounding State, an international enclave is foreign territory subject to the sovereignty of the mother State.
С точки зрения окружающего государства международный анклав является иностранной территорией, подчиненной суверенитету родного государства.
The Mexican Government shall have jurisdiction if a Mexican commits a crime against Mexicans or foreigners in foreign territory.
Государство Мексика имеет юрисдикцию, если гражданин Мексики совершает преступление против мексиканцев или против иностранцев на иностранной территории.
Invading foreign territory and stealing documents
Проникновение на иностранную территорию и кража документов
Uh, legally, A consulate is considered foreign territory, so...
По закону консульство – иностранная территория, так что...
You made a terrorist attack on a foreign territory.
Ты совершил террористическое нападение на иностранной территории.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test