Translation for "чужая территория" to english
Чужая территория
Translation examples
У нас нет войск, нет военных баз на чужих территориях.
We have neither troops nor military bases on foreign territory.
Поэтому любые государство или группу лиц, совершающих агрессию или оккупирующих чужую территорию, следует принуждать к отказу от такой деятельности.
Thus, any State or group of individuals that engaged in aggression or occupied foreign territory had to be constrained to desist.
Следовательно, зафиксированные в них принципы, включая недопустимость приобретения чужих территорий силой, применимы не только к нынешней ситуации, но и к последующему решению проблемы Восточного Иерусалима.
Therefore, the principles set down in these, including the inadmissibility of the acquisition of foreign territory by force, are applicable not only to the current situation but also to a further solution of the East Jerusalem problem.
Неужели в России недостаточно лесов, чтобы российские офицеры не погибали в грузинских лесах, на грузинской территории, чтобы они не воевали на чужой территории, Бог знает, с какой целью, за интересы своего государства?
Are there not enough forests in Russia for Russian officers not to die in Georgian forests, on Georgian territory, for them not to fight on foreign territory for God knows what cause for their nation?
История не помнит случая, чтобы государство, оккупирующее чужие территории, ставило условием возвращения этих территорий их законным владельцам и установления мира с соседями проведение референдума среди оккупантов.
History offered no examples of a Government that occupied a foreign territory making the return of that territory to its lawful owners and the establishment of peace with its neighbours conditional on the holding of a plebiscite among the occupiers.
69. Г-н Зейдан (Ливан) напоминает о важности и универсальности равенства прав и самоопределения народов, незаконном характере любой иностранной оккупации и создания поселений на чужой территории, а также права беженцев на возвращение на свою землю.
68. Mr. Zeidan (Lebanon) stressed the importance and universality of equal rights and self-determination of peoples, the illegality of foreign occupation and the establishment of settlements on foreign territory, and the right of refugees to return to their homes.
Во-первых, насколько возрастут расходы на охрану границ, особенно в <<горячих точках>>, где практически каждый день имеют место вторжения бандформирований с чужой территории, если ППМ будут полностью запрещены без адекватной замены?
First, how much will the cost of guarding frontiers increase if anti-personnel landmines are banned without adequate substitutes particularly at “hot spots” where, virtually every day, bandit groups make incursions from foreign territory?
Мы полагаем, что все страны, особенно те, которые установили мины на чужих территориях, должны разделить ответственность, с тем чтобы предоставить этому новому учрежденному механизму всю необходимую информацию с целью ускорения национальных и международных действий по разминированию.
We believe that all countries, and particularly those that have laid mines in foreign territories, must shoulder their responsibilities to provide this newly established mechanism with all necessary information with a view to accelerating national and international endeavours in the area of mine clearance.
51. Г-н АПУНТЕ (Эквадор) говорит, что его делегация голосовала за проекты резолюций по пункту 85, поскольку политика Эквадора всегда базировалась на осуждении угрозы применения силы и оккупации чужих территорий, и выражает мнение о том, что ближневосточное урегулирование возможно только на основе переговоров и диалога.
Mr. APUNTE (Ecuador) said that his delegation had voted in favour of the draft resolutions under agenda item 85, since Ecuador's policy had always been based on condemnation of threats of the use of force and occupation of foreign territory. It was of the view that a settlement of the situation in the Middle East could be achieved only through renewed negotiations and dialogue.
Вышеупомянутая поставка боевых самолетов осуществляется в рамках неограниченной военной помощи, которую Соединенные Штаты оказывают Израилю, с тем чтобы он мог сохранять свое военное превосходство в регионе, проводить свою политику террора в отношении палестинского народа, продолжать оккупацию чужой территории с помощью силы и нарушать нормы международного права.
The aforementioned delivery of combat aircraft is part of the unlimited military support that the United States provides to Israel in order to enable it to maintain its military superiority in the region, pursue its policy of terror against the Palestinian people, continue to occupy foreign territory by force and violate international legitimacy.
Корабль сообщения С.С. Лейтон... вышел из-под контроля и залетел на чужую территорию.
The communications ship, S.S. Layton... has become disabled and wandered into foreign territory.
Я могу устроить предваретильную продажу чужой территории. да так, что мы окажемся в выигрыше еще до того как отснимем первый дюйм фильма.
I can pre-sell the foreign territories so that we'll be in the black before we shoot an inch of film.
Весь мир за дверями его комнаты казался ему чужой территорией.
And all the world outside his door seemed a foreign territory.
Особа, которую я приказал ему искать, вероятно, находится не на нашей, а на чужой территории и под магической опекой.
The individual I have ordered him to search for is probably in foreign territory and under magical protection.
Израильтяне вот уже двадцать три года игнорируют резолюции ООН, оккупируя чужую территорию на юге, востоке и севере.
Twenty-three years the Israelis have been ignoring UN resolutions and occupying foreign territory; south, east and north.
Но сам я в этом не уверен. И еще: вы не должны вламываться в дома на чужой территории, похищать улики и испаряться неизвестно куда.
I’m not so sure. But you really shouldn’t break into houses on foreign territory, purloin evidence, or vanish without saying where you’re going.
Баладитай понял, что прошлое есть не только чужая территория, но и зал с зеркалами, отражающими потребности душ, наблюдающих из настоящего.
Baladitya understands that in addition to being foreign territory the past is, as history, a hall of mirrors that reflect the needs of souls observing from the present.
Руки сами по себе отдернулись от тела, будто не хотели исследовать чужую территорию. — Это ты сделала? — Все прошли? — спросила Флоримель.
Her hands pulled back as though they had a volition of their own, as though they did not want to reconnoiter this suddenly foreign territory. “Did you do this?” “Did everyone come through?” Florimel asked.
Привыкнув к темноте, моя мама разглядела поблескивающие металлические лабиринты труб, и мне на мгновение показалось, что ей не так уж плохо в этом огромном пространстве. Чужая территория успокаивала.
My mother began to make out more and more shapes within the bright interconnected jumble of metal, and for a moment I could feel the room begin to be enough for her, the foreign territory enough to soothe her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test