Translation for "for chance" to russian
Translation examples
The construction of a weapon—free world is not the result of chance.
Созидание мира, свободного от оружия, не есть дело случая.
The fact that the Conference on Disarmament holds its meetings in the Council Chamber, the most beautiful room in the entire Palais des Nations in Geneva, is certainly not by chance.
То, что Конференция по разоружению проводит свои сессии в зале Совета, самом красивом во всем Дворце Наций в Женеве, конечно, не есть дело случая.
It must not be left to chance.
Это дело нельзя оставлять на волю случая.
We need to continue to be proactive and leave nothing to chance.
Мы должны и впредь действовать инициативно и не полагаться на волю случая.
But it seems important to us to emphasize that the progress already achieved did not happen by chance.
Однако нам представляется необходимым подчеркнуть, что уже достигнутый прогресс не был делом случая.
In the absence of any written policies or protocols, consistent reporting of child abuse to the Child Care Board was left to chance.
В отсутствие какой бы то ни было закрепленной в письменном виде политики и протоколов поступление сообщений о насилии в отношении детей в Совет по уходу за детьми − дело случая.
The effectiveness of these measures is left totally to chance.
Эффективность этих мер полностью оставлена на волю случая.
While women in some rich countries have a 1 in 8,700 chance of dying in childbirth, women in some low-income countries have a 1 in 10 chance.
В то время как в странах с высоким уровнем доходов вероятность смерти при родах не превышает одного случая из 8 700, в странах с низким уровнем доходов этот показатель составляет один к десяти.
If by chance they survive, they will end up living in the slums that surround our cities or in refugee camps or they will take their chances on some makeshift craft lured by the mirage of illegal immigration.
Если же, по воле случая, они выживают, то они оказываются в трущобах, окружающих наши города, или в лагерях для беженцев или же рискуют отправиться в плавание на самодельных судах в надежде на мираж незаконной иммиграции.
As a strong supporter of the Register, we did not miss the chance to participate in it from the very first year.
Как решительный сторонник Регистра мы не упускали случая участвовать в нем с самого первого года.
This choice did not come about by chance.
Этот выбор не был случайным.
6. Chance acts - specific circumstances
(6) случайные деяния в особых обстоятельствах
It is not by chance that I am mentioning this today.
Я не случайно напоминаю об этом сегодня.
That situation had not arisen by chance.
Подобное положение возникло не случайно.
By sheer chance, no major injuries were reported.
По чистой случайности люди серьезно не пострадали.
That initiative did not come by chance, out of nowhere.
Выдвижение этой инициативы было не случайным.
People say that it is just by chance that this happens.
Говорят, что если это и произошло, то это случайность.
Is it by any chance afraid that they may learn the truth?
Не боится ли она случайно, что они могут узнать правду?
This is not the result of chance.
Это не просто случайность.
By lucky chance, there were no casualties.
По счастливой случайности это обошлось без жертв.
Then, my hoped-for chance to escape came along.
Возможность сбежать представилась случайно.
Maximise the opportunity for chance meetings.
Пусть они случайно пересекутся.