Translation for "для случая" to english
Для случая
Translation examples
Случая расследовано
Cases investigated
А) Описание случая
(A) Description of the case
Описание случая
Description of case
Логика предугадает три случая, а их миллион!
Logic will presuppose three cases, when there are a million of them!
Если так, ступайте да и объявите по начальству, что вот, дескать, так и так, случился со мной такой казус: в теории ошибочка небольшая вышла.
In that case, go and tell the authorities; say thus and so, I've had this mishap: there was a little mistake in my theory.
То же самое случилось и с рудниками Кубы и Сан-Доминго и даже со старинными перуанскими рудниками после того, как были открыты рудники в Потози.
This was the case, too, with the mines of Cuba and St. Domingo, and even with the ancient mines of Peru, after the discovery of those of Potosi.
Я взял машину Фукса и по дороге подсадил в нее двух путешествовавших на попутках ребят — на случай, если по пути в Альбукерке с моей машиной что-нибудь случится.
I borrowed Fuchs’s car and picked up a couple of hitchhikers, in case something happened with the car on the way to Albuquerque.
Что же до второго случая, то тут ничего не скажешь, кроме того, что государю надлежит укреплять и снаряжать всем необходимым город, не принимая в расчет прилегающую округу.
In the second case one can say nothing except to encourage such princes to provision and fortify their towns, and not on any account to defend the country.
Однако имеются, по-видимому, два случая, когда, по общему правилу, выгодно наложить некоторые тяготы на иностранную промышленность в целях поощрения промышленности отечественной.
There seem, however, to be two cases in which it will generally be advantageous to lay some burden upon foreign for the encouragement of domestic industry.
— Случилось это у них утром, — продолжала, торопясь, Пульхерия Александровна. — После того она тотчас же приказала заложить лошадей, чтоб сейчас же после обеда и ехать в город, потому что она всегда в таких случаях в город ездила;
“That was in the morning,” Pulcheria Alexandrovna hurriedly continued. “Afterwards she immediately ordered the horses to be harnessed, to go to town right after dinner, because she always used to go to town in such cases;
Ну-с, так я вам теперь, родимый мой, всю подробную правду скажу насчет того то есть частного случая-то: действительность и натура, сударь вы мой, есть важная вещь, и ух как иногда самый прозорливейший расчет подсекают!
Well, my dearest, now I'll tell you the whole detailed truth—about that particular case, I mean: reality and human nature, sir, are very important things, and oh how they sometimes bring down the most perspicacious calculations!
Несколько лет тому назад в провинции, еще начиная только устраивать свою карьеру, он встретил два случая жестоко обличенных губернских довольно значительных лиц, за которых он дотоле цеплялся и которые ему покровительствовали.
Some years ago, in the provinces, when he was just embarking on his career, he had met with two cases in which rather important personages of the province, whom he had latched on to and who until then had been his patrons, were cruelly exposed.
Конечно же, этого не случилось.
Such was not the case, of course.
– А что может случиться?
In case what happens?
А может, и нет, все дело случая.
Or not, as the case may be.
Так случилось и с нами;
That was the case with us;
Так случилось и с Нуртом.
Such was the case with Nurth.
— Два случая проказы?
Two cases of leprosy?
Именно так случилось и теперь.
That was certainly the case now.
— Так что у тебя случилось?
So you said, about that case
– Со мной этого не случится.
       "It will never happen in my case.
Для случая, если что-то случится.
In case something happened.
Это для случая о Нейтане Глейзере.
It's for the Nathan Glazier case.
И, конечно же, для случая, если кто-то придет искать.
And, of course, in case anyone comes searching.
Думаю, для случая сенатора Амидалы требуется что-то особенное.
I think something special is called for in senator Amidala's case.
- Кстати, вы должны дорого взять для случая как мой.
By the way, you must charge a lot for a case like mine.
Они научили меня секретному слову... для случая, если что-то случится.
They taught me a safe word... in case something happened.
— Да, для случая, если один из нас напьется до беспамятства и/или накачается наркотой.
- Yeah, in case one of us gets blackout drunk and/or roofied.
Я здесь для случая, Вы можете ждать снаружи если вам не нравится это.
I'm here for a case, you can wait outside if you don't like it.
Хорошо, я буду отсутствовать некоторое время секретарь в течение некоторого времени для случая и я не думаю, что каждый может позволить себе взять отпуск.
Well, I've been pestering the secretary for some time for a case and I don't suppose everybody can afford to take the time off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test