Translation for "first rights" to russian
Translation examples
A child's first right is to be born within the context of a legitimate marriage.
Первое право ребенка -- это право на рождение в рамках законного брака.
The first right in the "hard core" of fundamental rights relating to the expulsion of aliens was the right to life.
Первым правом, входящим в "основное ядро" основных прав в области высылки иностранцев, является право на жизнь.
Identity was the first right of the citizen and would smooth the path to attaining economic, social and other rights.
Право на удостоверение личности является первым правом гражданина, и его реализация проложит путь к достижению экономических, социальных и других прав.
96. Both the authorities and the community are increasingly protective of the right of children to birth registration - the very first "right" of the child once he or she arrives in the world.
96. Государственные органы и общество начинают все серьезнее относиться к регистрации деторождений - первому праву появившегося на свет ребенка.
It is also the first right mentioned in the list of rights for which no derogation is permitted, even in times of emergency which threaten the life of the nation (art. 4).
Оно также является первым правом, упоминаемым в перечне прав, от которых не допускается никаких отступлений, даже во время чрезвычайного положения в государстве, при котором жизнь нации находится под угрозой (статья 4).
Table 1 summarizes the results of the recent UNICEF overview of gaps in registration at birth and thus in the realization of "the first right" of the child, namely the right to be registered at birth.
В таблице 1 приведены сводные результаты последнего проведенного ЮНИСЕФ обзора ситуации в различных странах в области регистрации детей при рождении и, следовательно, реализации "первого права" ребенка, а именно права быть зарегистрированным при рождении.
In a legal system in which the first right in particular property that is reflected in a registration has priority over the rights of a competing claimant, that same rule could be used to determine the priority when the original encumbered asset has been transferred and the secured creditor now claims a right in proceeds.
В правовой системе, в которой первое право в том или ином конкретном имуществе, подтвержденное регистрацией, имеет приоритет по отношению к правам конкурирующих заявителей требований, это же правило может использоваться для определения приоритета в случаях, когда первоначально обремененные активы были переданы и обеспеченный кредитор заявляет право в поступлениях.
Moreover, the European Commission and UNICEF have declared that the first right of the child - and the most important one because it makes it possible to claim the others - is a name and an identity. In addition, the High-level Panel of Eminent Persons on the Post-2015 Development Agenda has recommended that States provide cost-free legal identity for all, for instance by birth registration (Goal 10 (a)).
Кроме того, Европейская комиссия и ЮНИСЕФ заявили, что первое право ребенка -- самое важное из всех прав, которое дает возможность претендовать на другие права -- это фамилия и идентичность, и Группа видных деятелей высокого уровня по разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года рекомендовала государствам бесплатно предоставлять всем правовой статус личности, как, например, внесение в книгу записей рождений [цель 10 a)].
The judgement held that adding to those requirements a minimum residence, in this case of 20 years -- even though it also applies to Argentine nationals, including those who are native-born -- implies, given that livelihood cannot wait, pure and simple disregard for the right to social security, in the terms of the above-mentioned international texts of constitutional rank, to such an extent as to jeopardize the right to life, which is the first right of a human being, recognized and guaranteed by the National Constitution, and which constitutes an urgent obligation for "positive action" by the public authorities.
Постановление гласит, что добавление к упомянутым требованиям срока проживания в данном случае в 20 лет - даже в случае его применения в равной степени к аргентинцам, включая уроженцев страны, - означает, поскольку существование человека не может ждать, совершенно ясное непризнание права на социальное обеспечение по смыслу упоминавшихся международных документов, возведенных в ранг конституционных положений, в такой мере, что оно подрывает право на жизнь, -- первейшее право человека, которое признано и гарантировано Национальной конституцией и гарантии которого посредством "позитивных действий" означают "повелительное обязательство" для государственной власти.
The first right is Free Redistribution
Первое право, это Свободное Распространение.
Hunt leads into the first right-hander!
Хант лидирует на входе в первый правый поворот.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test