Translation for "firing at" to russian
Translation examples
They opened fire in all directions.
Они открыли беспорядочную стрельбу.
(a) direct-fire submunitions,
а) суббоеприпасы для стрельбы прямой наводкой,
3. Fire register.
3. Журнал регистрации стрельб
They had never fired on demonstrators.
Они ни разу не открыли стрельбу по демонстрантам.
The fire lasted five minutes.
Стрельба продолжалась пять минут.
They fired at Iranian forces.
Из машины была открыта стрельба по иранским силам.
Shots were fired inside the station.
Стрельба велась внутри участка.
The fire did not cease for about an hour.
Стрельба не прекращалась примерно час.
21-13, shots fired at the police.
21-13, стрельба по полицейским.
What do you call firing at a US Navy helicopter?
Как тогда назвать стрельбу по вертолету?
a pointed shot fire at code 30
Есть данные о стрельбе по тому же адресу.
What do you think you're doing, firing at civilians?
Вы соображаете, что открыли стрельбу по мирным жителям?
Multiple shots fired at the police at Ashland and Huron.
Множествееная стрельба по полицейскому на Ашленд и Гурон.
It's not like... just firing at a distant shape, not just a uniform.
Это не просто... стрельба по живой мишени.
It means they had a gun to their head or shots fired at them.
Имеется ввиду прям ствол у виска или же прицельная стрельба по ним.
The survivors would soon be back where they had left their muskets, and at any moment the fire might recommence.
Оставшиеся в живых могли каждую минуту добежать до своих мушкетов и опять открыть стрельбу.
As director of this project, I would be making trips down to Aberdeen to get the firing tables.
В качестве руководителя проекта я должен был съездить на Абердинский испытательный полигон и получить там таблицы стрельб.
They were within a long bowshot, but the riders did not show themselves against the light, and the Orcs wasted many arrows shooting at the fires, until Uglúk stopped them.
Костры были неподалеку, но всадники возле костров не показывались, и много стрел было растрачено впустую, пока Углук не велел отставить стрельбу.
All I ask is your word, Cap'n Smollett, to let me safe and sound out of this here stockade, and one minute to get out o' shot before a gun is fired
А пока дайте мне честное слово, капитан Смоллетт, что вы отпустите меня отсюда живым и не начнете стрельбу, прежде чем я не отойду от частокола.
10-16 Jan.: VJ tanks fire on Lapastika.
10-16 января: танки ВСЮ обстреливали Лапастику.
They fire bullets and rockets from automatic weapons on the houses.
Израильские силы обстреливают дома из автоматического оружия и ракетниц.
I had been there for some time before and nobody had fired at me.
До этого я какое-то время находился в этом районе, и никто меня не обстреливал.
He has fired ballistic missiles at Iran and Saudi Arabia, Bahrain and Israel.
Он обстреливал баллистическими ракетами Иран и Саудовскую Аравию, Бахрейн и Израиль.
By 1130 hours, B Company was reporting that the BSA was firing at its compound.
К 11 ч. 30 м. рота "B" доложила, что БСА обстреливает ее лагерь.
- They keep firing at us, ma'am!
- Они продолжают обстреливать нас, мэм!
My Fuhrer, the Russian artillery is firing at the Reich Chancery.
Мой фюрер, русская артиллерия обстреливает рейхсканцелярию!
At the same moment, the fire was once more opened from the woods, and a rifle ball sang through the doorway and knocked the doctor's musket into bits.
В то же мгновение нас снова начали обстреливать со всех сторон. В открытую дверь влетела пуля и раздробила мушкет доктора в щепки.
The clerk looked at him with a condescending smile of regret and, at the same time, of a certain triumph, as at a novice who has just come under fire for the first time: “Well,” he seemed to be saying, “how do you feel now?” But what did he care, what did he care now about a promissory note and its recovery!
Письмоводитель смотрел на него с снисходительною улыбкой сожаления, а вместе с тем и некоторого торжества, как на новичка, которого только что начинают обстреливать: «Что, дескать, каково ты теперь себя чувствуешь?» Но какое, какое было ему теперь дело до заемного письма, до взыскания!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test