Translation for "finishing off" to russian
Translation examples
The most serious recent incident concerning settlers is the reported killing in Hebron on 1 July of a 15-year-old Palestinian boy who is said to have been first shot by the army and then "finished off" with shots in the head by a settler who was standing in the vicinity.
Самым серьезным инцидентом, который связан с поселенцами и о котором сообщалось в последнее время, является убийство 1 июля в Хевроне 15-летнего палестинского мальчика, который, как утверждается, был сначала застрелен военнослужащими, а затем "прикончен" выстрелами в голову поселенцем, который находился поблизости.
Let's finish off Murase.
Пора прикончить Мурасэ.
Finish off Suzaku now!
Прикончи Сузаку одним ударом!
The primitives finished off the rest.
Дикари прикончили остальных.
Let's finish off the Queen Witch.
= Давайте прикончим проклятую Королеву Ведьму.
I even finished off the advocaat.
Я даже прикончил бутылку ликёра.
A couple of them have been finished off.
Некоторых из них прикончили.
The witnesses have to be finished off!
Понял? Ведь свидетелей надо прикончить.
Help us finish off these pu-pu's.
Помогите нам прикончить эти пу-пу.
When I finished off Grendel's monstrous mother,
Когда я прикончил безжалостною мать Гренделя.
You gonna finish me like your people finished off my mom?
Хочешь прикончить меня, как твои люди прикончили мою мать?
“Now, if Kendra hadn’t died first,” Muriel resumed, “I’d have said that it was she who finished off Ariana—”
— Ну так вот, если бы Кендра не скончалась первой, — снова заговорила тетушка Мюриэль, — я сказала бы, что это она прикончила Ариану…
From what it said,” Harry took a deep breath, “it looks like I’m the one who’s got to finish off Voldemort… At least, it said neither of us could live while the other survives.”
Там говорится… — Гарри сделал глубокий вдох, — я и есть тот человек, который должен прикончить Волан-де-Морта… Во всяком случае, там сказано, что выжить предстоит лишь одному из нас…
This barbarism does not spare either children in orphanages or patients in hospital, who are taken away and killed or finished off.
От этого варварства не могут укрыться ни дети, живущие в сиротских домах, ни раненые в больницах, которых захватывают и убивают или приканчивают.
You get that videotape of Sam finishing off his wife, and that man will give us anything we want... for the rest of his life.
Ты снимешь Сэма, как он убивает свою жену, и он будет платить нам столько, сколько мы ему скажем... всю оставшуюся жизнь.
Quite often, I feel I just want to go home and finish off my prep, cos after evensong, most of the time, I've got lots of prep to do, and that's just killing, almost.
Довольно часто я чувствую, что просто хочу вернуться домой и закончить свои домашние задания, потому что после Вечерни большую часть времени я трачу, чтобы переделать кучу домашки, и это убивает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test