Translation for "financial returns" to russian
Translation examples
There is no financial return on investment to `owners'; UNOPS is motivated to meet the expectations of stakeholders, not shareholders.
ЮНОПС не получает никаких финансовых доходов от вложений в <<собственников>> побудительным мотивом для ЮНОПС служит удовлетворение ожиданий заинтересованных партнеров, а не акционеров.
Some studies indicate that the financial returns of the drug trade have outstripped by far the revenues of the petroleum trade in its entirety.
Согласно некоторым исследованиям, финансовые доходы от торговли наркотиками намного превосходят поступления от всей нефтяной торговли.
14. Representatives of university technology transfer offices presented good practices on how to create a culture supportive of intellectual property commercialization, including the sharing of financial returns among researchers, departments and the university as a whole.
14. Представители университетских подразделений по передаче технологий рассказали о передовой практике воспитания культуры, содействующей коммерциализации интеллектуальной собственности, в том числе путем распределения финансовых доходов среди исследователей, кафедр и университета в целом.
4. Despite a high perceived rate of failures in terms of increased shareholders' value and financial returns, M&As can bring other benefits for a company, such as an improved long-term strategic position important for its survival.
4. Несмотря на кажущуюся высокую долю неудач с точки зрения биржевой стоимости акций компаний и финансовых доходов, СиП могут оказаться выгодными для компаний, например благодаря улучшению их долгосрочного стратегического положения, что имеет важное значение для их выживания.
An integrated approach would also allow advantage to be taken of the expected high financial returns of RE projects due to the incentives currently put in place by governments and to include in the project portfolio EE projects that may sometimes have lower returns.
Использование комплексного подхода также позволит реализовать выгоды, связанные с ожидаемыми высокими финансовыми доходами проектов ВЭ, поскольку в настоящее время правительствами вводятся соответствующие системы стимулирования, а также включить в проектный портфель проекты ЭЭ, которые могут в ряде случае приносить меньший доход.
33. We recognize the centrality of public policies for promoting a development that responds to the specific conditions and priorities of developing countries, and in this context we encourage the development of innovative public-private finance mechanisms that appropriately share investment risks, maximize economic, social and environmental development impacts next to financial returns, and enhance entrepreneurship, financial inclusion and value added.
33. Мы признаем центральную роль публичной политики в деле поощрения развития, которое реагирует на конкретные условия и приоритеты развивающихся стран, и в этом контексте мы поддерживаем развитие новаторских финансовых механизмов публичного и частного секторов, которые в надлежащей степени разделяют инвестиционные риски, максимизируют воздействие экономического, социального и экологического развития наряду с финансовыми доходами и расширяют предпринимательский сектор, повышают степень финансовой включенности и прибавочную стоимость.
With the general goal of proving ESCO concept is applicable in transition economies, the operational goals of this Ukrainian government majority owned vehicle are: (a) to successfully launch the activities of UkrEsco and develop a portfolio of viable projects; (b) to generate the targeted energy savings for its clients and financial return for its shareholders; and (c) to ensure the transfer of technology, skills, and know-how to Ukrainian nationals prior to privatisation.
Поскольку общей целью этого проекта является демонстрация применимости концепции ЭСК в странах с переходной экономикой, оперативными задачами данного механизма, мажоритарным владельцем которого является правительство Украины, стали: а) обеспечение успешного начала деятельности "УкрЭско" и формирование портфеля жизнеспособных проектов; b) обеспечение достижения целевых показателей энергосбережения для его клиентов и финансовых доходов для его акционеров; и с) передача технологии, навыков и ноу-хау украинским специалистам перед приватизацией.
75. Governments or national non-governmental institutions must provide UNFPA with quarterly and yearly financial returns to account for funds provided to them.
75. Правительства или национальные неправительственные учреждения должны предоставлять ЮНФПА ежеквартальные и ежегодные финансовые отчеты в целях учета предоставляемых им средств.
(a) Improve its financial management by establishing more robust monthly and year-end scrutiny of the financial returns from all country offices in the regions;
a) усовершенствовать свою практику финансового управления путем установления более строгого режима ежемесячной и годовой проверки финансовых отчетов, поступающих из всех страновых отделений в регионах;
For example, the Board found limited evidence of senior field office management review of monthly reconciliations or year-end financial returns to headquarters.
Например, Комиссия обнаружила ограниченное количество фактов, свидетельствующих о том, что старшие руководители отделений на местах проверяли ежемесячные выверки данных или финансовые отчеты на конец года, направляемые в штаб-квартиру.
Internal audit found that in 16 of the 20 UNFPA offices there were examples of financial returns that were not received, were returned late or were inaccurate.
На основе проведения внутренней ревизии было выявлено, что в 16 из 20 отделений ЮНФПА имели место случаи неполучения или несвоевременного получения финансовых отчетов или получения отчетов, содержащих неточные данные.
The Board noted that in Nepal there was a good example of how this policy had worked effectively: project funds had been used to provide a national project financial assistant, which greatly improved the timeliness and quality of the financial returns.
Комиссия отметила, что в Непале накоплен положительный опыт эффективного проведения в жизнь такой политики: проектные средства использовались для привлечения к работе по проектам национального младшего сотрудника по финансовым вопросам, что позволило в значительной мере повысить своевременность представления финансовых отчетов и их качество.
26. UNODC agreed with the Board's recommendation that it: (a) require regional representatives to provide evidenced monthly and year-end scrutiny of the financial returns, including obligations, from all country offices in the regions; and (b) institute a mechanism requiring senior field office management to review and sign monthly payroll reconciliations (of expected payments to staff against actual payments).
26. ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии a) обязать региональных представителей проводить документально подтвержденную ежемесячную и годовую проверку финансовых отчетов, включая обязательства, поступающих из всех страновых отделений в регионах; и b) установить механизм, обязующий старших руководителей отделений на местах проверять и подписывать ежемесячные выверки ведомостей заработной платы (ожидаемых выплат сотрудникам в соотнесении с фактическими выплатами).
The Board recommended that UNODC (a) require regional representatives to provide evidenced monthly and year-end scrutiny of the financial returns, including obligations, from all country offices in the regions; and (b) institute a mechanism requiring senior field office management to review and sign-off monthly payroll reconciliations (of expected payments to staff against actual payments) (para. 26).
Комиссия рекомендовала УНП ООН: a) обязать региональных представителей проводить документально подтвержденную ежемесячную и годовую проверку финансовых отчетов, включая обязательства, поступающих из всех страновых отделений в регионах; и b) ввести механизм, в рамках которого старшие руководители отделений на местах будут обязаны проверять и подписывать ежемесячные акты сверки (ожидаемых и фактических выплат сотрудникам) по начислению заработной платы (пункт 26).
Department responsible: Division for Operations 791. In paragraph 26, UNODC agreed with the Board's recommendation that it (a) require regional representatives to provide evidenced monthly and year-end scrutiny of the financial returns, including obligations, from all country offices in the regions and (b) institute a mechanism requiring senior field office management to review and sign monthly payroll reconciliations (of expected payments to staff against actual payments).
791. В пункте 26 ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии a) обязать региональных представителей проводить документально подтвержденную ежемесячную и годовую проверку финансовых отчетов, включая обязательства, поступающих из всех страновых отделений в регионах, и b) установить механизм, в рамках которого старшие руководители отделений на местах будут обязаны проверять и подписывать ежемесячные акты сверки (ожидаемых и фактических выплат сотрудникам) по начислению заработной платы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test