Translation for "fills gap" to russian
Translation examples
They not only fill gaps but also identify areas that require further attention.
Они не только заполняют пробелы, но и выявляют направления, требующие более пристального внимании.
It supports national responses and fills gaps where the national authorities need international support and solidarity.
Он помогает национальному реагированию и заполняет пробелы там, где национальным властям требуется международная поддержка и солидарность.
This information can pertain to both measures undertaken since the Member State report was submitted and such information that can fill gaps in their reports.
Такая информация может касаться мер, принятых после представления доклада государства-члена, или заполнять пробелы в их докладах.
The cluster approach supports national responses and fills gaps where international support and solidarity are needed.
Кластерный подход направлен на оказание поддержки национальным мерам и позволяет заполнять пробелы в тех областях, где необходимо оказывать международную поддержку и проявлять солидарность.
While legal migration served to fill gaps in the labour market in destination countries, it also created a brain drain in countries of origin that needed to be stemmed.
Легальная миграция позволяет заполнять пробелы на рынках рабочей силы стран назначения, но она также приводит к <<утечке умов>> из стран происхождения, которая должна быть остановлена.
Such support should of course leverage existing initiatives to the extent possible, but it should also fill gaps, especially by providing actual negotiations assistance.
Такая поддержка должна, разумеется, в максимально возможной степени использовать существующие инициативы, но и одновременно должна заполнять пробелы, особенно путем оказания фактической помощи в ведении переговоров.
The draft Convention established a comprehensive legal framework, filled gaps in existing transport regimes and incorporated some new features of benefit to parties to a contract of carriage.
Проект этой конвенции обеспечивает всеобъемлющую правовую базу, заполняет пробелы в существующих режимах перевозок и содержит ряд новых элементов, отвечающих интересам сторон любого договора перевозки.
A number of panellists also highlighted economic development orientation of many of the selected indicators, and observed that ISAR's approach to corporate responsibility reporting would fill gaps in existing reporting frameworks.
Ряд экспертов-докладчиков также подчеркивали ориентацию многих выбранных показателей на цели экономического развития, указав, что подход МСУО к отчетности по вопросам ответственности корпораций будет заполнять пробелы в существующих рамочных основах отчетности.
A speaker said that the report presented UNICEF much more coherently as an agency which systematically focused on the building of national capacity and informing policy development, rather than simply filling gaps in those areas.
Один из выступавших отметил, что доклад дает более целостное представление о ЮНИСЕФ как об учреждении, которое постоянно уделяет внимание укреплению национального потенциала и разработке политики в области информации, а не просто заполняет пробелы в этих областях.
For instance, migrants contribute to the richness and resilience of society through enhanced cultural diversity, fill gaps in the labour market of host countries at all skill levels and play important roles as entrepreneurs and job creators.
Например, мигранты способствуют богатству и устойчивости общества благодаря расширению культурного разнообразия, заполняют пробелы на рынке труда принимающих стран на всех профессиональных уровнях и играют важную роль как предприниматели и создатели рабочих мест.
We have always filled gaps in the genome with the DNA of other animals.
Мы всегда заполняли пробелы в геноме с помощью ДНК других животных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test