Translation for "fellow officers" to russian
Translation examples
In law enforcement it pays to know your fellow officer.
В полиции имеет смысл знать своего коллегу, офицера.
He was a fellow officer, and somebody killed him.
Он был коллегой офицером и кто-то его убил.
Invading the home of a fellow officer, railroading one of your own?
Вторгаться в дом коллеги-офицера загнать в угол своего же?
I didn't search him, and I didn't communicate that fact to my fellow officers.
Я... не обыскала его и не сообщила об этом моим коллегам офицерам.
You go after a fellow officer, you'll see how those lot feel about you.
Начнешь рыть под коллегу-офицера увидишь, как те люди начнут к тебе относиться.
Now, your fellow officer stated that Mr. Rickter was a danger to himself and others.
Ваш коллега офицер заявил, что мистер Риктер представлял опасность для себя и окружающих.
What possible security breach would result from simply laying a fellow officer on a proper stretcher?
К каким нарушениям безопасности может привести простое укладывание коллеги-офицера на подходящие носилки?
Officer Diaz, are you saying that your fellow officers are to blame for what happened today?
Офицер Диаз, вы хотите сказать, что ваши коллеги офицеры виноваты в том, что сегодня произошло?
He and fellow Officer Edward Brennan have also been charged with conspiracy to obstruct justice.
Он, и его коллега, офицер Эдвард Бреннан обвиняются еще и в препятствовании правосудия с целью заговора.
We don't think he's a threat to his fellow officers or indeed the public in general.
Мы не считаем, что он представляет угрозу для своих коллег-офицеров или для всего общества в целом.
Lt Col. Germain Bahame, the second in command of the 911th regiment, based in Marabo, as the main M23 collaborator in Ituri who lobbied several of his fellow officers to desert.
Командиры ВСДРК заявили, что основным пособником «M23» в Итури, который уговорил дезертировать нескольких своих сослуживцев, является заместитель командира 911-го полка, базирующегося в Марабо, подполковник Жермен Бахаме.
Tambwe, a Tutsi, had been slated to become a battalion commander in the regiment being formed at Luberizi, provoking jealousy among a group of fellow officers who, according to military intelligence officers, invited him outside the camp for a drink and shot him.
Этнический тутси Тамбве был рекомендован к назначению командующим одного из батальонов полка, формируемого в Луберизи, что вызвало зависть среди его сослуживцев, которые, по данным военной разведки, выманили его из лагеря, предложив выпить с ними, и застрелили его.
About fellow officers who were involved.
О ваших сослуживцах, которые были вовлечены в эту игру.
You're facing a murder charge on a fellow officer.
Вам светит обвинение в убийстве сослуживца.
I've come with a message from my fellow officers.
У меня есть сообщение от сослуживцев.
An attack against a fellow officer cannot be justified.
Нападение на сослуживца не имеет оправданий.
Fewer of Brasher's fellow officers around to see it go down.
Чтобы поменьше ее сослуживцев это видели.
Interoffice dating, desecration of human remains, choking a fellow officer.
служебный роман, осквернение человеческих останков, попытка удушения сослуживца.
You've had seven fights with your fellow officers... - So what?
Семь раз затевал драку с сослуживцами... — И что?
Apparently, he had a physical altercation with one of his fellow officers...
По-видимому, он повздорил с одним из сослуживцев...
I was just starting to feel accepted by our fellow officers.
Я наконец-то начинаю чувствовать себя своим среди сослуживцев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test