Translation for "коллеги-офицеры" to english
Коллеги-офицеры
Translation examples
В полиции имеет смысл знать своего коллегу, офицера.
In law enforcement it pays to know your fellow officer.
Он был коллегой офицером и кто-то его убил.
He was a fellow officer, and somebody killed him.
Вторгаться в дом коллеги-офицера загнать в угол своего же?
Invading the home of a fellow officer, railroading one of your own?
Я... не обыскала его и не сообщила об этом моим коллегам офицерам.
I didn't search him, and I didn't communicate that fact to my fellow officers.
Начнешь рыть под коллегу-офицера увидишь, как те люди начнут к тебе относиться.
You go after a fellow officer, you'll see how those lot feel about you.
Ваш коллега офицер заявил, что мистер Риктер представлял опасность для себя и окружающих.
Now, your fellow officer stated that Mr. Rickter was a danger to himself and others.
К каким нарушениям безопасности может привести простое укладывание коллеги-офицера на подходящие носилки?
What possible security breach would result from simply laying a fellow officer on a proper stretcher?
Офицер Диаз, вы хотите сказать, что ваши коллеги офицеры виноваты в том, что сегодня произошло?
Officer Diaz, are you saying that your fellow officers are to blame for what happened today?
Он, и его коллега, офицер Эдвард Бреннан обвиняются еще и в препятствовании правосудия с целью заговора.
He and fellow Officer Edward Brennan have also been charged with conspiracy to obstruct justice.
Мы не считаем, что он представляет угрозу для своих коллег-офицеров или для всего общества в целом.
We don't think he's a threat to his fellow officers or indeed the public in general.
Редер был горд за своих коллег-офицеров.
Raeder was proud of his fellow officers;
Ваши коллеги–офицеры? Ваши родные?
Your fellow officers? Your family?
Офицер посмотрел на своих коллег-офицеров, которые, в свою очередь, посмотрели на Шейна.
The officer looked at his fellow officers, who in turn looked at Shane.
Редер сделал паузу и по очереди заглянул в глаза всем своим коллегам-офицерам.
He paused and looked into the eyes of each of his fellow officers in turn.
Альварес включил экран специально для гостей, а сам направился в главный зал, где собрались его коллеги-офицеры.
Alvarez turned on the displays for them, then left to watch the proceedings with his fellow officers in the main command center.
Один из моих коллег-офицеров мрачно выглянул в иллюминатор и пробурчал что-то невнятное. Пильняк отдал честь капитану Леонову.
Some of my fellow officers were beginning to murmur and scowl. Pilniak saluted. Captain Leonov.
в равной степени часто он давал понять своим коллегам-офицерам, что совершенно не интересуется такого рода вещами.
yet equally often had he made it known to his fellow officers that he at least was quite uninterested in such matters.
Мэвис Симс не ожидала награды за предательство своих бывших коллег-офицеров; просто выполняла свою присягу на верность Империи.
Mavis Sims did not expect a reward for betraying her fellow officers as part of her sworn duty to the Empire.
– Да,- сухо согласился Шейн, вспоминая, как Лаа Эхон на совещании Совета описывал это в качестве экспериментального проекта своим коллегам-офицерам.
"Yes," said Shane dryly, remembering Laa Ehon at the Council meeting describing this as a pilot project to his fellow officers.
— Не больше, чем за коллегу-офицера, павшего в сражении, — ответил Валерий. — Мне, разумеется, хочется, чтобы убийц нашли. Кому приятно видеть, как убивают твоего отца.
“No more than for a fellow officer fallen in battle,” Valerius said. “I’m interested, of course. Nobody likes to see his father killed.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test