Translation for "officers of" to russian
Translation examples
3 officers for each course - 15 officers
3 офицера на каждый курс - 15 офицеров
Non-commissioned gendarmes, police officers and auxiliary police officers.
- младшие офицеры жандармерии, офицеры и сотрудники полиции.
These will be drawn down as follows: one officer in July, four officers in August and six officers in September.
Свертывание их деятельности будет проходить по следующей схеме: один офицер будет сокращен в июле, четыре офицера -- в августе и шесть офицеров -- в сентябре.
All arms are checked daily by officers/warrant officers with serial numbers checks carried out by an officer once a week.
Офицеры/унтер-офицеры ежедневно сверяют серийные номера единиц оружия со списком, проверяемым офицером раз в неделю.
Office of Naval Intelligence.
Офицер Морской разведки.
We're officers of the law.
Мы офицеры правопорядка.
You're Officer of the Day.
Вы дежурный офицер.
Officer of the law, James Trehearne.
...офицер полиции Тракерн...
- I'm an officer of the law.
- Я офицер полиции.
- You're officer of the watch.
- Но ты вахтенный офицер.
I'm a fucking officer of the law.
Я, блядь, офицер.
You are both officers of the SVR.
Вы офицеры СВР.
You're an officer of the law.
Ты же офицер полиции
They could talk of nothing but officers;
Они не могли разговаривать ни о чем, кроме офицеров.
“But you say she's ugly?” the officer remarked.
— Да ведь ты говоришь, она урод? — заметил офицер.
My brother and the gentlemen are to dine with the officers.—Yours ever, “CAROLINE BINGLEY” “With the officers!” cried Lydia. “I wonder my aunt did not tell us of that.”
Мой брат и его друзья обедают с офицерами. Вечно Ваша Кэролайн Бингли». — С офицерами! — воскликнула Лидия. — Как же тетя об этом ничего не сказала?
"I think this one's an officer, m'Lord," Gurney said.
– Это, по-моему, офицер, милорд, – сказал Халлек.
“Ah, so you like her, too!” the officer laughed. “For the strangeness of it.
— Да ведь она и тебе нравится? — засмеялся офицер. — Из странности.
“Of course, she doesn't deserve to be alive,” the officer remarked, “but that's nature.”
— Конечно, она недостойна жить, — заметил офицер, — но ведь тут природа.
And then some students, a teacher, one functionary, one musician, an army officer, Zamyotov...
Ну, а там — студенты, учитель, чиновник один, музыкант один, офицер, Заметов…
I asked some officer about this afterwards, and he said it was perfectly true.
Я спрашивала потом у одного офицера, он говорил, что это точно так и верно.
It wasn't until then that I connected this Gatsby with the officer in her white car.
Тут только я вспомнила офицера в ее белом автомобиле и соединила концы с концами.
Programme Officer, Economic Affairs Officer and Programme Officer
Сотрудник по программам, сотрудник по экономическим вопросам и сотрудник по программам
(vii) One Administrative Officer (National Officer) to support the Finance Officer and the Human Resources Officer;
vii) один административный сотрудник (категория национальных сотрудников-специалистов) в помощь финансовому сотруднику и сотруднику по кадрам;
Junior Officer Position in Syria, Field Officer/ Projects Officer
Должность младшего сотрудника категории специалистов в Сирии, полевой сотрудник/сотрудник по проектам
Junior Officer Position in WB, Field Officer/ Reporting Officer
Должность младшего сотрудника категории специалистов на Западном берегу, полевой сотрудник/сотрудник по отчетности
(s) One Programme Officer (National Professional Officer) be retitled Humanitarian Affairs Officer (National Professional Officer);
s) переименовать одну должность сотрудника по программам (национальный сотрудник-специалист) в должность сотрудника по гуманитарным вопросам (национальный сотрудник-специалист);
(Interpreters, conference officer, officer for documents distribution and officer for reproduction of documents)
(Устные переводчики, сотрудник по обслуживанию конференций, сотрудники по распространению документации и сотрудник по размножению документации)
Daniel Miller, Office of Regional Affairs.
Дэниел Миллер, сотрудник по региональным связям.
You're still a sworn officer of the court.
Вы сотрудник суда и давали присягу.
From the office of russian and european analysis --
Сотрудники офиса Российского и Европейского анализа:
"two officers of Karla's directorate came into question.
двое сотрудников управления Карлы попали под подозрение.
She was Chief Science Officer of the Prometheus.
Она была старшим научным сотрудником на "Прометее"
Maestro, the Officers of the Night have been searching for you.
Маестро, Ночные Сотрудники искали тебя.
It signifies the position of regional officer of the provinces.
Это точка зрения регионального сотрудника из провинции.
I shall proclaim you as officers of the Board of Military Affairs.
Я объявляю вас сотрудниками совета по военным вопросам.
C. Clyde Rutledge, the former chief law enforcement officer of the United States.
С.Клайд Ратледж, в прошлом руководящий сотрудник правоохранительных органов США.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test