Translation for "federal provisions" to russian
Translation examples
Pursuant to that agreement, and taking into account the fact that Illinois law was substantially equivalent to federal provisions, cases in Illinois were referred by the HUD to the Illinois Department of Human Rights for investigation, with the HUD subsidizing the cost of the investigation.
В соответствии с этим соглашением и с учетом того факта, что законы штата Иллинойс во многом эквивалентны федеральным положениям, возбужденные в Иллинойсе дела передаются этим Агентством в департамент штата Иллинойс по правам человека на предмет их расследования, а само Агентство субсидирует издержки, связанные с проведением расследований.
Furthermore, a decision handed down in 2000 by the Federal Circuit Court would deprive the Karuk Indian tribe of the right to compensation for land taken from it under a law passed by Congress, despite the fact that those lands had been reserved for it in accordance with Federal provisions.
Кроме того, постановление, вынесенное в 2000 году Апелляционным судом по федеральному округу, направлено на лишение индейского племени карука права на компенсацию за земли, которые были у него отобраны в силу закона, принятого Конгрессом, тогда как эти земли были ему выделены в соответствии с федеральными положениями.
This approach is found in statutory form, for example, in the Australian federal provisions, which use the term "high managerial agent", defined as "an employee, agent or officer of the body corporate with duties of such responsibility that his or her conduct may fairly be assumed to represent the body corporate's policy".
Такой подход можно встретить в установленных законом документах, например в федеральных положениях Австралии, где используется термин "представитель руководящего звена высокого уровня", который определяется как "сотрудник, посредник или должностное лицо правосубъектной организации с обязанностями выполнять такие функции, что его или ее действия, как можно справедливо предположить, отражают политику этой правосубъектной организации".
The Committee is particularly concerned that, owing to perceived constitutional difficulties arising from the division of powers between federal and Länder authorities, comprehensive federal provisions regarding the basic needs of refugees, including health assistance, contained in the amended Federal Care Act (2005) as well as in the Agreement on Basic Support (2004) between the Federal Government and the Länder, have until now been adopted in only two Länder.
Комитет проявляет особую обеспокоенность в связи с тем, что из-за существующих конституционных трудностей, возникающих в связи с разделением полномочий между федеральным уровнем и органами управления земель, всеобъемлющие федеральные положения, касающиеся основных потребностей беженцев, включая медицинскую помощь, содержащиеся в дополненном Законе о федеральной помощи (2005 год), а также в Соглашении о базовой помощи (2004 год), заключенном между федеральным правительством и правительствами земель, в настоящее время выполняются только в двух землях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test