Translation for "farmed" to russian
Farmed
verb
Translation examples
A majority of the female workers share in the legal proprietorship of the land on which the farm is situated.
В большинстве случаев работающие женщины являются коллективными собственниками обрабатываемой земли.
The average size of arable land is estimated at 12 ha, of forest land - at 10 ha per farm.
Средняя площадь обрабатываемой земли составляет 12 гектаров, а облесенной земли - 10 гектаров на ферму.
Moreover, people want to return to their land to farm and look after their cattle, and not only to be protected in the camps.
Кроме того, люди хотят вернуться домой, для того чтобы обрабатывать землю и пасти скот, а не просто находиться под защитой в лагерях.
We have to farm to survive”, said a Lao mother who was injured in the head by shrapnel from a bomblet.
Мы должны обрабатывать землю для жизнеобеспечения", - сказала лаосская женщина-мать, которая получила ранение в голову шрапнелью от мини-бомбы.
Poor people are likely to be farming steeper land and drier, less fertile soils and in more remote areas.
Малоимущие, как правило, обрабатывают земли в пересеченной и более засушливой местности, которая находится в более удаленных районах и где почвы менее плодородны.
These women are put in the position of farming the land and providing for their families alone, without the benefit of legal rights to land and water.
Возглавляющие их женщины вынуждены обрабатывать землю и содержать свои семьи самостоятельно, не имея при этом юридических прав на землю и воду.
- sown area; permanent crops; livestock; machinery and equipment; employment at private farms; 5 % of all private farms stratified by the size of cultivable land.
- Посевные площади; постоянные насаждения; поголовье скота; машины и оборудование; количество занятых на частных фермах; 5-процентная выборка всех частных хозяйств, стратифицированная по размеру обрабатываемой земли
40. Over 80 per cent of Ethiopian women lived in rural areas, where they were engaged in farming or lived as nomads.
40. Более 80 процентов эфиопских женщин живут в сельских районах, где они ведут кочевой образ жизни или обрабатывают землю.
To support the structural change towards family farms with an average size of 20 to 30 ha, three governmental agencies were set up.
В целях содействия осуществлению структурного преобразования для создания семейных ферм со средней площадью обрабатываемой земли от 20 до 30 га создано три государственных ведомства.
,etc. like farming
Я работаю на винорадниках, обрабатываю землю
Instead of tilling their farms..
Вместо того, чтобы обрабатывать землю..
Helping farm the land. Fishing for fish and crabs.
Обрабатываем Земли, ловим крабов и рыбешку
They were lead to believe they could farm some land.
Однажды их обманули. Наняли обрабатывать землю,..
So far, our office has let you farm the land.
До сих пор мы позволяли вам обрабатывать землю
Before his daughter died, he farmed the land behind the house.
До смерти его дочери он обрабатывал землю за домом.
27. The danger of using a too-narrow income base when assessing the extent of poverty, especially rural poverty, is illustrated by the impact on the numbers of US rural families classed as poor by widening the concept of income from annual money income (used in US official statistics) to include unrealised capital gains and the value of nonmarket services provided by owneroccupied housing, homegrown food and doityourself activities, all of which are probably more important for farm households than for nonfarm ones and especially for poor ones (Gardner 1975).
27. Опасность использования слишком узкой базы доходов при оценке масштабов бедности, в особенности бедности в сельских районах, можно проиллюстрировать на примере влияния расширения концепции доходов на число сельских семей в США, считающихся бедными, в частности при расширении данной концепции путем включения в нее, помимо годовых денежных доходов (такое определение используется в официальной статистике США), нереализованных доходов от капитала и стоимости не поставляемых на рынок продуктов и услуг, таких, как не сдаваемое в аренду жилье, производимое своими силами продовольствие и самостоятельная работа по хозяйству - все это, вероятно, имеет более важное значение для фермерских домохозяйств, чем для нефермерских, и в особенности для бедных домохозяйств (Gardner 1975)18.
He rents farm equipment in the area where the body was found.
Он сдавал в аренду сельскохозяйственное оборудование. где было найдено тело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test