Translation examples
(i) facilitated or is likely to facilitate the transfer of the proceeds of unlawful activities;
i) способствовал или может способствовать переводу денежных поступлений, полученных от незаконных видов деятельности;
8. This can be facilitated by:
8. Этому может способствовать:
Iraq will facilitate such interviews.
Ирак будет способствовать проведению таких бесед.
I endeavoured to facilitate such an exchange.
И я стремился способствовать такому обмену.
This will facilitate coordination and evaluation;
Эта мера будет способствовать обеспечению координации и оценки;
IT tools may facilitate that;
Решению этой задачи может способствовать использование средств ИТ;
Russia will do its utmost to facilitate that.
Россия будет этому всемерно способствовать.
Uh, this court facilitated the adoption.
Этот суд способствовал усыновлению.
My purpose is to inspire, To facilitate.
Мое предназначение - вдохновлять, способствовать.
I just need to facilitate some horse intercourse.
Мне просто нужно способствовать Лошадиному сношению.
The drugs were just a facilitator. We're going to help you, Isaac.
Наркотики только способствовали этому.
He facilitated a terrorist attack against this country.
Он способствовал террористической атаке на эту страну.
Or perhaps he discovered you had facilitated.
Или возможно он обнаружил, что ты способствовал побегу шпионов.
I hear you facilitated the swapmeet acquisition at Mutiny.
Я слышал, вы способствовали приобретению SwapMeet для Mutiny.
Maybe we helped you, maybe we facilitated your treason.
Возможно, даже помогли тебе. Может, способствовали твоей измене.
UNHCR has facilitated and continues to facilitate repatriation to the Republic of the Congo.
УВКБ содействовало и продолжает содействовать репатриации беженцев в Республику Конго.
:: facilitate dialogue and exchange.
:: содействовать диалогу и обменам.
(a) To facilitate the provision of shelter;
а) содействовать обеспечению жилья;
Reintegration should be facilitated.
Необходимо содействовать реинтеграции.
A single Prosecutor has also facilitated, and will continue to facilitate, the exchange of staff and of experience between both Tribunals.
Единый Обвинитель также содействовал - и будет продолжать содействовать - обменам персоналом и опытом между двумя Трибуналами.
We will facilitate such participation.
Мы будем содействовать такому участию.
To facilitate identification of gaps;
b) содействовать выявлению пробелов;
It's another to facilitate rapes.
А другое - содействовать изнасилованию.
she may be facilitating a terrorist attack on domestic soil.
Она может содействовать терактам в нашей стране.
You know, I always say, "Love is so hard to facilitate."
Знаете, я всегда говорю: "Любви так трудно содействовать".
Xander Feng claims you not only facilitated, you orchestrated the scheme.
Ксандр Фэн свидетельствует, что вы не только содействовали, но и руководили всей схемой.
These emerging governments need the financial backing of Western companies to facilitate reform.
Эти развивающиеся государства нуждаются в финансовой поддержке западных компаний, чтобы содействовать реформе.
[man] Did you or did you not facilitate foreign money being funneled into political action committees?
Вы содействовали или нет в получении средств из-за рубежа на снабжение комитетов политических действий?
I facilitated certain financial transactions For the company, Similar to what I do for hilburn and murat.
Я содействовала некоторым финансовым операциям для компании, похоже на то, что я делала для Хилбурна и Мурата.
I quickly recognized your merits, both as a detective in your own right... and in that you facilitated my own process.
Я быстро признал твои качества, и как самостоятельного детектива, и в том, как ты содействовала моему процессу.
- And I'll facilitate his choice after I get full indemnification, including a letter from the State Department saying this group is kosher.
- И я буду содействовать по его решению, после того, как получу освобождение от ответственности, включая письмо из Госдепартамента, подтверждающее, что эта организация кошерна.
Policies which facilitated investment and trade also facilitated the realization of the benefits of globalization.
Политика, которая облегчает инвестиции и торговлю, облегчает также реализацию преимуществ глобализации.
Facilitates delivery of school supplies
облегчает снабжение школ
Network Facilitating Services (NFS)
Услуги, облегчающие пользование сетями
REQUIREMENTS FOR TECHNICAL DEVICES FACILITATING
ТРЕБОВАНИЯ К ТЕХНИЧЕСКИМ УСТРОЙСТВАМ, ОБЛЕГЧАЮЩИМ
Consideration of a process to facilitate the review
Рассмотрение порядка, облегчающего обзор
Facilitate programming of decentralized funds
Облегчают программирование децентрализованных фондов
Feasibility: Facilitation.
Практическая осуществимость: Облегчается применение соответствующих положений.
Facilitating idea showers.
Облегчает обмен идеями.
Cyclone facilitates the meeting.
Циклон облегчает встречу.
It facilitates protocol between worlds.
Оно облегчает соглашение между мирами.
I facilitate encounters between consenting adults, all legitimate.
Я облегчаю встречи между взрослыми людьми Все законно
An attraction based on sexual desire, one that facilitates procreation.
Привлекательность, основанная на сексуальном желании, которое облегчает продолжение рода.
But if I wouldn't facilitate, it would be too difficult.
Но если бы я не облегчался, было бы слишком тяжело.
Ziani facilitates deals between France and Libya... takes a cut, and moves it around
Зиани облегчает сделки между Францией и Ливией, переводит, перераспределяет.
No, the size is meant to facilitate aim like the spittoons of the Old West.
Такой размер облегчает прицеливание, как плевательницы на Диком Западе.
I facilitate certain assignments for my humble firm as part of a debt collection business.
Я занимаюсь определенными делами, которые облегчают работу моей скромной коллекторской фирмы.
And that's that hormone that facilitates the entrying and exiting of the soul in the body.
И о том, что гормон, облегчает вход и выход души из тела.
First, of all useful machines and instruments of trade which facilitate and abridge labour:
Во-первых, из всякого рода полезных машин и орудий труда, облегчающих и сокращающих труд.
Further, it facilitates matters when the prince, having no other state, is compelled to reside there in person.
Еще облегчается дело и благодаря тому, что новый государь, за неимением других владений, вынужден поселиться в завоеванном.
Thirdly, and lastly, everybody must be sensible how much labour is facilitated and abridged by the application of proper machinery.
III. Наконец, всем должно быть понятно, как облегчается и сокращается труд благодаря применению надлежащих машин.
and lastly, to the invention of a great number of machines which facilitate and abridge labour, and enable one man to do the work of many.
и, наконец, от изобретения большого количества машин, облегчающих и сокращающих труд и позволяющих одному человеку выполнять работу нескольких.
They facilitated the acquisition of those exercises by appointing a certain place for learning and practising them, and by granting to certain masters the privilege of teaching in that place.
Они облегчали занятие этими упражнениями тем, что отводили определенное место для них и предоставляли определенным учителям право преподавать в этом месте.
The Hungarian mines are wrought by freemen, who employ a great deal of machinery, by which they facilitate and abridge their own labour.
Венгерские рудники разрабатываются свободными людьми, которые применяют много различных машин, при помощи которых облегчают и уменьшают свой труд.
and all the most important improvements, either in machinery, or in the arrangement and distribution of work which facilitate and abridge labour, have been the discoveries of freemen.
все более важные улучшения в орудиях труда или в порядке и распределении работы, которые облегчают и уменьшают труд, являлись открытиями свободных людей.
I shall only observe, therefore, that the invention of all those machines by which labour is so much facilitated and abridged seems to have been originally owing to the division of labour.
Должен только заметить поэтому, что изобретение всех машин, облегчающих и сокращающих труд, следует, по-видимому, приписывать разделению труда.
The tendency of some of these regulations to raise the value of timber in America, and thereby to facilitate the clearing of the land, was neither, perhaps, intended nor understood by the legislature.
Тенденция некоторых из этих ограничительных мер повышать цену лесных материалов в Америке и этим облегчать расчистку земель, вероятно, не имелась в виду и не учитывалась законодательством.
As it would very much facilitate the operations of that army against a foreign invader, so it would obstruct them as much if, unfortunately, they should ever be directed against the constitution of the state.
Подобно тому как наличность такого духа будет очень существенно облегчать операции этой армии против чужеземного вторжения, она в такой же мере будет затруднять их, если, к несчастью, они когда-нибудь будут направлены против конституции государства.
Negotiations are progressing on rules and trade facilitation.
Продвигаются также переговоры по нормам ВТО и упрощению процедур торговли.
They will therefore greatly facilitate the development of electronic commerce.
Следовательно, эти положения будут существенно продвигать развитие электронной торговли.
Facilitate and promote the country's incorporation into the knowledge society as a means of achieving development objectives;
Упрощать и продвигать интеграцию знаний в обществе с целью достижения целей развития;
The work facilitated by Indonesia on the role of the private sector should be taken forward.
Следует продвигать вперед работу по оказанию содействия частному сектору, которую координирует Индонезия.
Negotiations on trade facilitation are progressing relatively smoothly and new proposals are being put forward.
62. Переговоры по вопросам упрощения процедур торговли продвигаются относительно гладко, включая выдвижение новых предложений.
Such cooperation could be further facilitated by a strengthened dialogue between the European Union and Africa in the framework of the United Nations.
Такое сотрудничество можно было бы продвигать путем активизации диалога между Европейским союзом и африканскими странами в рамках Организации Объединенных Наций.
It is reported that the Civil Administration is advancing the plans, currently in the final stages of approval, to facilitate the transfer to these three sites.
По сообщениям, гражданская администрация продвигает планы, находящиеся в настоящее время на завершающей стадии одобрения, по содействию переселению людей в эти три пункта.
We must move forward on facilitating and securing remittances from migrants and encouraging their participation in productive investment in countries of destination.
Мы должны продвигаться вперед в гарантировании денежных переводов мигрантов и в содействии им, а также в поощрении использования их переводов в продуктивных инвестициях в странах назначения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test