Translation for "facilitate communications" to russian
Translation examples
A listserv was set up in 2001 with a view to facilitating communication among the Commission members and with the Secretariat.
10. В 2001 году был создан сервер подписки, который должен облегчить связь между членами Комиссии и Секретариатом.
It will also facilitate communication with strategic partners (commercial entities) to enable them to use statistical data in their platforms.
Это также облегчит связь со стратегическими партнерами (коммерческими предприятиями) в плане предоставления им возможностей пользоваться статистическими данными на своих платформах.
This link has greatly facilitated communications with the opposition and was instrumental in arranging the high-level consultations in Moscow at the end of April.
Эта линия значительно облегчила связь с оппозицией и сыграла решающую роль в организации консультаций высокого уровня в Москве в конце апреля.
Furthermore, a Web page for URs is being launched and will facilitate communication and information exchange between URs and Headquarters and also among URs.
Кроме того, в настоящее время создается веб-страница для ПЮ, которая облегчит связь и обмен информацией между ПЮ и Центральными учреждениями, а также между самими ПЮ.
The Humanitarian Assistance Coordination Unit deployed one of its officers there in order to facilitate communication with Luanda and to ensure better on-the-spot coordination of humanitarian assistance.
Группа по координации гуманитарной помощи откомандировала туда одного из своих сотрудников, с тем чтобы облегчить связь с Луандой и обеспечить усиление координации гуманитарной помощи непосредственно на месте.
This feature is expected to facilitate communication, enabling OIOS and its client departments and offices to conduct an online dialogue until full agreement is reached on the status of a recommendation.
Ожидается, что эта система облегчит связь и позволит УСВН и департаментам и управлениям, являющимся его клиентами, вести онлайновый диалог до тех пор, пока не будет достигнуто полное единодушие в отношении состояния выполняемой рекомендации.
In view of the fact that the individuals were detained in Kuwait against their will in precarious and uncertain conditions, the Panel considers that the Claimant’s decision to facilitate communication with the outside world was reasonable in the circumstances and the resulting costs should, accordingly, be compensable.
Ввиду того, что эти лица содержались в Кувейте против их воли в опасных и тяжелых условиях, Группа считает, что решение заявителя облегчить связь с внешним миром было разумным в этих обстоятельствах, и соответствующие расходы подлежат компенсации.
In April 2007, the UPU approved The UPU E-services strategy: Facilitating communication between the inhabitants of the world, expected to be implemented through an action plan to be approved by the UPU Congress in August 2008.
В апреле 2007 года ВПС утвердил Стратегию ВПС в области электронных услуг: облегчить связь между жителями всего мира; ожидается, что эта стратегия будет осуществляться на основе плана действий, который должен быть одобрен на конгрессе ВПС в августе 2008 года.
Initiatives to strengthen the investigative capacity of the judicial police are also ongoing, including the renovation and expansion of facilities to support fingerprinting and communication with INTERPOL and the installation of computer networks that can facilitate communication among various police locations.
Претворяются в жизнь также инициативы по укреплению следственного потенциала судебной полиции, включая обновление и расширение объектов для снятия отпечатков пальцев и осуществления связи с Интерполом и создания компьютерных сетей, которые могут облегчить связь между различными местами дислокации национальной полиции.
In the field of research, international organizations could also act as "honest brokers" between researchers and policy makers, facilitating communication between the two and offering other services such as peer review and mediation between interest groups.
23. В области исследовательской деятельности международные организации могли бы также выступать в качестве "честных брокеров" между исследователями и разработчиками политики, облегчая связи между ними и предлагая другие услуги, такие, как проведение экспертных обзоров и посредничество между группами, объединенными определенными интересами.
- Established e-mail systems to facilitate communication;
- создать систему электронной почты для облегчения связи;
A single radio channel has been programmed to facilitate communication.
Для облегчения связи был выделен единый радиоканал.
The aim was to facilitate communication with and within the network.
Цель этой работы заключалась в облегчении связи с сетью и внутри сети.
We now have three such stations to facilitate communications within the country and internationally.
Сейчас у нас три таких станции для облегчения связи как внутри страны, так и за ее пределами.
The secretariat maintains an electronic mailing list to facilitate communication among DOEs and AEs.
Секретариат ведет электронный список рассылки в интересах облегчения связей между НОО и ОПЗ.
- Facilitating communication amongst organizations to ensure each is informed of a radiation event;
- облегчение связи между организациями с целью обеспечения информирования каждой из них в случае обнаружения радиоактивного излучения;
(b) Welcomes the establishment of UNHCR and non-governmental organization focal points to facilitate communication and coordination;
b) приветствует назначение УВКБ и неправительственными организациями координаторов для облегчения связи и координации;
To facilitate communication and interaction, troops must also be familiarized with the culture and language of the host country.
Для облегчения связи и взаимодействия войска также должны быть ознакомлены с культурой и языком страны пребывания.
The idea of using electronic-communication technology to facilitate communications among members and with the Secretariat was also discussed.
Также обсуждалась идея использования электронных средств для облегчения связи между членами Комитета и с Секретариатом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test