Translation examples
Spine Upper extremity
Травма верхней конечности
Pedestrian lower extremity injury risk
Риск ранения нижних конечностей пешехода
More extreme, of course.
Более глубокая, конечно.
The first way: extremities.
Первый способ: конечности.
Injuries to the upper extremities.
Травмы верхних конечностей.
The tingling of the extremities.
Еще. Дрожание конечностей.
In possession of his extremities.
Владеющим всеми конечностями?
I couldn't feel my extremities.
Конечностей не чувствовал.
7 Wiper blade extremity (0.6 mm width)
7 оконечность щетки стеклоочистителя (ширина 0,6 мм)
Symbol "F" shall indicate material intended for extremities marking."
Символ "F" обозначает материал, предназначенный для маркировки оконечностей".
(a) At a distance of not more than 450 mm from the rear extremity of the vehicle;
а) на расстоянии не более 450 мм от задней оконечности транспортного средства;
Geographical situation Chile is located in the extreme south-west of the Americas.
Чили — страна, расположенная на юго-западной оконечности американского континента.
The coupling heads will, therefore, be at the extremity of those flexible pipes.
Поэтому соединительные головки должны находиться на оконечностях этих гибких шлангов.
He entertained no doubt but that they were the extremity of those which had been described by Marco Polo, and that they were not very distant from the Ganges, or from the countries which had been conquered by Alexander.
Он ни в малейшей степени не сомневался в том, что они представляют собой крайнюю оконечность стран, описанных Марко Поло, и что они не очень отдалены от Ганга или стран, завоеванных когда-то Александром.
We have been extremely patient, but that patience is wearing thin.
Мы проявляем огромное терпение, но этому терпению приходит конец.
Together, we created a blueprint for ending extreme poverty.
Совместными усилиями мы разработали план действий c целью положить конец крайней нищете.
The international community must act to halt that form of extreme violence.
Международное сообщество должно принять меры с целью положить конец этому крайнему проявлению насилия.
The proposed schedule to complete this process by the end of this year is extremely tight but attainable.
Предложенный срок завершения этого процесса -- конец текущего года -- является достаточно сжатым, но реалистичным.
The policy of placing contracts on hold has reached extremes that can no longer be tolerated.
Политика откладывания рассмотрения контрактов выходит за рамки дозволенного, и ей необходимо положить конец.
It stressed that all extremism must stop and that everyone should try to be more pragmatic.
Она подчеркнула, что необходимо положить конец любому экстремизму и что каждому следует попытаться стать более прагматичным.
So, I wanted to say that we also join the calls to defeat terrorist extremism everywhere.
Так что я хотел сказать, что мы также присоединяемся к призывам положить конец экстремизму террористов повсюду в мире.
There is an extremely urgent need to end the suffering of the people there - innocent men, women and children.
Существует острая потребность в том, чтобы положить конец страданиям проживающих там людей: ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей.
The seven States also expressed their determination to defeat terrorism, extremism and drug trafficking.
Семь государств заявили также о своей решимости положить конец терроризму, экстремизму и обороту наркотиков.
He said that, from a humanitarian perspective, it was extremely important to end the violence in Rakhine State.
Он говорит, что с гуманитарной точки зрения крайне важно положить конец насилию в штате Ракхайн.
The preceding program contained scenes of extreme violence... and should not have been viewed by young children.
Конец В предыдущем шоу содержались сцены жестокого насилия, и его не следовало смотреть маленьким детям.
Everybody left the lift on this floor except Mr. Weasley, Harry and a witch who was reading an extremely long piece of parchment that was trailing on the floor.
На этом этаже лифт покинули все, кроме мистера Уизли, Гарри и волшебницы, читавшей длиннющий пергаментный свиток, конец которого лежал на полу.
noun
Distance between the extreme end of one hinge in the system to the extreme end of another hinge in the system: 16.00 in (406.4 mm).
Расстояние между краем одной петли системы и краем другой петли системы: 16 дюймов (406,4 мм).
Moreover, the proposal states that the distinguishing sign should be placed at the extreme left or right of the registration plate and preferably at the extreme left, and obligatorily at the extreme left if the registration plate also displays a regional or local symbol or emblem.
Кроме того, как предусматривается предложением, отличительный знак должен помещаться по левому или правому краю номерного знака, причем предпочтительно по левому краю, а если на номерной знак наносится также региональный или национальный символ или эмблема, то обязательно по левому краю.
4.12. Extreme outer edge definition
4.12 Определение внешнего края транспортного средства
Width: As close as possible to the extreme outer edge of the vehicle.
Как можно ближе к краю габаритной ширины транспортного средства.
Width: As close as possible to the extreme outer edge of the vehicle tractor.
Как можно ближе к краям габаритной ширины транспортного средства трактора.
Bit of an extreme way to get my attention.
Ты хватила через край чтобы привлечь моё внимание.
I'd say they're about average. But that kicking... That was extreme.
я бы сказала, как обычно но пинать... это уже край..
The victim has a narrow sciatic notch and partially defined lower extremities on the pubic face.
У жертвы узкая седалищная вырезка и частично определяется связка на нижнем крае лобкового симфиза.
that is, it tends toward the extremity of a tree branch, it's attracted by light, it can wait on top of this branch, it can wait for years without eating, without anything, in a completely amorphous state.
Они достигают края ветки дерева, привлечённые светом. Они могут ждать на этой ветке годами, без пищи, неподвижно, до тех пор пока раздражитель, животное,
Now, three lines-one at the right scapula continuing along T5 and 6, here, at the posterior extremity of rib number 10, also favoring the right side, as well as here, at the superior aspect of the right iliac crest.
Три линии: одна на правой лопатке, продолжающаяся вдоль 5 и 6 грудных позвонков, до заднего края 10 ребра, также затрагивая и правую сторону, так же как здесь, на верхней ости правого гребня подвздошной кости. - А эти в центре?
The next instant he was grappling with Buck on the extreme edge, while Hans and Pete were dragging them back into safety.
В следующее мгновение он уже боролся с Бэком, изо всех сил удерживая его на краю обрыва, а Ганс и Пит оттаскивали их обоих назад, в безопасное место.
Extremes of poverty are linked to extremes of wealth.
<<Крайности>> нищеты неразрывно связаны с <<крайностями>> богатства.
Eliminate extremes of wealth
Ликвидация <<крайностей>> богатства
222. It went to extremes.
222. Дело доходило до крайностей.
115. The report was extremely brief.
115. Отчет был до крайности сжатым.
Both these extremes should be avoided.
Следует избегать обеих этих крайностей.
The twentieth century has been described as the age of extremes.
Двадцатый век называют "веком крайностей".
The Prophet said, "The best lies in moderation, the worst is at the extremes."
Пророк сказал: "Лучшее заключено в умеренности, худшее - в крайностях".
Our task is to try to harmonize those two extremes.
Наша задача -- постараться сблизить эти две крайности.
One historian has called the twentieth century the age of extremes.
Один историк назвал XX век веком крайностей.
The age we live in has been called "the age of extremes".
Мы живем в эпоху, которую назвали <<эпохой крайностей>>.
Extremes become average.
Крайности становятся нормой.
Surgery is extreme.
Операция - это крайность.
Two extremes, Susan.
Две крайности, Сьюзан.
It's pretty extreme.
Это значительная крайность.
Ground to the extreme.
Измельченный до крайности.
Sounds a little extreme.
Звучит как крайность.
Extremes of personality, right?
"Крайности личности", верно?
When Extremes Meet
Когда крайности встречаются Перевод:
her helpless position aroused him in the extreme.
беспомощное положение ее раззадорило его до крайности.
The girl and her friends were foolhardily in the extreme.
Девчонка и ее друзья вели себя до крайности безрассудно.
“Stop, I beg you! What are you doing?” Pulcheria Alexandrovna cried out, extremely alarmed.
— Перестаньте, прошу вас, что вы делаете? — вскричала встревоженная до крайности Пульхерия Александровна.
Razumikhin noted at once by many tokens that both women were in extremely poor circumstances.
По многим признакам Разумихин тотчас же заметил, что обстановка обеих женщин до крайности бедная.
Monsieur Delacour was nowhere near as attractive as his wife; he was a head shorter and extremely plumb, with a little, pointed black beard.
Мсье Делакур привлекательностью отнюдь не отличался: он был на голову ниже супруги, до крайности округл, с маленькой, заостренной черной бородкой.
Hedwig gave him an extremely offended look and took off for the open window, cuffing him around the head with her outstretched wing as she went.
Букля бросила на него до крайности оскорбленный взгляд и вылетела в открытое окно, на прощанье дав ему крылом что-то вроде подзатыльника.
The Carthaginians, reduced to extreme necessity, were compelled to come to terms with Agathocles, and, leaving Sicily to him, had to be content with the possession of Africa.
в короткое время освободил Сиракузы от осады и довел карфагенян до крайности, так что они были вынуждены заключить с ним договор, по которому ограничивались владениями в Африке и уступали Агафоклу Сицилию.
She turned back to Harry. “In our day, Squibs were often hushed up, thought to take it to the extreme of actually imprisoning a little girl in the house and pretending she didn’t exist—” “I tell you, that’s not what happened!” said Doge, but Auntie Muriel steamrollered on, still addressing Harry.
И снова повернулась к Гарри: — И в наши-то дни о сквибах нередко помалкивают. Однако довести все до крайности, запереть девочку в доме и делать вид, будто ее и на свете не существует… — Да говорю же я вам, все было не так! — воскликнул Дож, но тетушка Мюриэль катила себе дальше, как паровой каток, по-прежнему обращаясь лишь к Гарри.
He was painfully surprised, therefore, when three days passed with no word from her. Other things also troubled and perplexed him, and one of these grew more important in his eyes as the days went by. He had begun to blame himself for two opposite tendencies--on the one hand to extreme, almost "senseless," confidence in his fellows, on the other to a "vile, gloomy suspiciousness."
Таким образом, такой долгий срок вражды поставил его к третьему дню в самый мрачный тупик. Поставили и другие обстоятельства, но одно из них преимущественно. Все три дня оно разрасталось прогрессивно в мнительности князя (а князь с недавнего времени винил себя в двух крайностях: в необычной «бессмысленной и назойливой» своей доверчивости и в то же время в «мрачной, низкой» мнительности).
The absolute number of the extreme poor also fell -- from 1.25 billion to 980 million.
Абсолютное число людей, проживающих в крайней нужде, также уменьшилось: с 1,25 миллиарда до 980 миллионов человек.
Emergency financial assistance is also available to people in financial crisis or extreme need.
Для лиц, находящихся в тяжелом материальном положении или испытывающих крайнюю нужду, также предусмотрена чрезвычайная материальная помощь.
Obviously, the extreme needs of the refugees, returnees and displaced persons in the Great Lakes region have never been properly addressed.
Очевидно, крайние нужды беженцев, репатриантов и перемещенных лиц в районе Больших Озер никогда не были адекватно рассмотрены.
If people suffer extreme poverty, the SSNs help satisfy their basic human rights to health, education and housing.
Если население страдает от крайней нужды, то ССН помогают осуществить его основные права человека на здоровье, образование и жилище.
Those who lose their homes and cannot find a family to live with are left with extremely few resources and usually struggle to meet their basic needs.
Те, кто лишились крова и не могут найти семью для проживания, испытывают крайнюю нужду и неимоверные страдания.
The 2010 national budget allocated better coverage to the special needs of the extremely poor and people at a disadvantage.
В бюджете страны на 2010 год выделены ассигнования на цели более полного учета особых нужд испытывающих крайнюю нужду и обездоленных граждан.
The poor enjoy less intensely, if at all, their human rights, their freedom and their human dignity, which are all diminished by their extreme needs.
Бедные получают гораздо меньше удовольствий от жизни, если вообще их получают, поскольку их человеческие права, их свобода и их человеческое достоинство вообще уменьшились из-за их крайней нужды.
The estimated poverty rate for the region in 2011 was 30.4 per cent, including 12.8 per cent living in extreme poverty or indigence.
По оценкам, в 2011 году уровень бедности в регионе составил 30,4 процента, включая 12,8 процента лиц, живущих в состоянии крайней нужды или нищеты.
We can only offer help in cases of extreme hardship.
Мы можем оказать помощь только в случае крайней нужды.
(WOMAN) Some 900 million people worldwide are likely to still be living in extreme poverty in 2015
Около 900 миллионов людей по всему миру, вероятно, так и будут жить в крайней нужде в 2015 году. "Мне предлагают пост".
This is not an extreme demand.
Это требование отнюдь не является чрезмерным.
Basalt tile is extremely expensive.
Плитки из базальта чрезмерно дороги.
Occasional extreme peaks shall be disregarded.
Случайные чрезмерно высокие значения не учитываются.
(d) Extreme pressure to succeed.
d) чрезмерно высокое давление, связанное со стремлением преуспеть.
It seems extreme.
Это кажется чрезмерным.
Extreme volcanic activity.
Чрезмерная вулканическая активность.
Extreme emotional stimulus.
Чрезмерный эмоциональный скачок.
Yeah, it's extreme cruelty.
Да, чрезмерная жестокость.
I'm administering extreme unction!
Скорее, контролировал чрезмерную набожность.
Operation "Extreme Redundancy" is carrying on!
Операция "Излишняя Чрезмерность" продолжается!"
So... why the extreme reaction?
Тогда почему такая чрезмерная реакция?
What do they call extreme optimism?
Как они называют чрезмерный оптимизм?
15-year-old male, extremely combative.
Юноша, 15 лет, чрезмерно агрессивен.
There's extreme overkill in both.
Оба убийства совершены с чрезмерной жестокостью.
Its extreme severity was, perhaps, one of those causes.
Может быть, чрезмерная жестокость была одной из них.
Even those Scotch banks which never distinguished themselves by their extreme imprudence, were sometimes obliged to employ this ruinous resource.
Даже те шотландские банки, которые никогда не отличались чрезмерной неосторожностью, нередко вынуждались прибегать к этому разорительному методу.
However, the incommunicado provisions were extreme measures for extreme situations and had not been invoked since 2002.
Однако применение положений о режиме строгой изоляции представляет собой чрезвычайную меру для чрезвычайных ситуаций, к которой не прибегали с 2002 года.
Extreme security measures were taken by the security forces in and around the court premises before the hearing started.
До начала слушания в помещении суда и вокруг него силы безопасности приняли чрезвычайные меры безопасности.
Actors at the local level took extreme measures at times to express grievances, often after deciding that State institutions were incapable of providing redress.
Иногда действовавшие на местном уровне субъекты, принимали чрезвычайные меры в целях выражения недовольства, зачастую после того, как они приходили к выводу о том, что государственные учреждения не способны обеспечить защиту.
Extreme situation requires extreme measures.
Экстремальные ситуации требуют чрезвычайных мер.
Always extreme measures with men.
С мужчинами всегда нужны чрезвычайные меры.
They'll go to extreme measures to protect it.
Он пойдут на чрезвычайные меры, чтобы защитить ее.
Whoever's responsible went to extremes to bury this.
Те, кто это сделал, пошли на чрезвычайные меры, чтобы похоронить историю.
I tried reasoning with you, Woody, but you keep forcing me to take extreme measures.
Я старался убедить тебя, Вуди,.. но ты продолжаешь заставлять меня принимать чрезвычайные меры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test