Translation for "expresses view" to russian
Translation examples
It should not develop information or analyses or express views concerning the subject matter of a proceeding.
Он не должен трактовать информацию или аналитические материалы и выражать мнения по предмету процедуры.
Non-governmental organisations may send material for the reports and express views on their content.
Неправительственные организации могут направлять материал для таких докладов и выражать мнения в отношении их содержания.
(b) The right to express views and comments, to criticize, appreciate, assume and evaluate in relation to certain facts and news;
b) право выражать мнение и высказывать комментарии, критику, давать оценки, высказывать предположения и определять важность определенных фактов и сообщений;
Primarily due to an increasing number of prosecutions and harassment of individuals who expressed views which were not in agreement with the position of the Government.
Это выразилось прежде всего в увеличении числа случаев судебного преследования и притеснения лиц, которые выражали мнения, не согласующиеся с позицией правительства.
(b) Ensure that the new Concept of Development of Criminal Justice Regarding Juveniles formally includes the right of the child to express views and to be heard;
b) обеспечить, чтобы новая Концепция развития уголовной юстиции в отношении несовершеннолетних официально закрепляла право ребенка выражать мнения и быть заслушанным;
Upon signing the Optional Protocol, it was never intended to concede the competence of the Committee to express views on a judgement given by a competent court in Sri Lanka.
Подписание Факультативного протокола не предполагало, что Комитет будет наделен полномочиями выражать мнения по поводу решения, вынесенного компетентным судом Шри-Ланки.
Take steps to create a conducive environment to allow children and young adults to associate and express views on matters affecting them as well as on broader human rights issues;
принимать меры по обеспечению благоприятных условий, позволяющих детям и молодым людям создавать ассоциации и выражать мнения по затрагивающим их вопросам и по более широким вопросам прав человека;
In most cases, the targets have been opposition party figures, including Members of Parliament, as well as journalists and activists expressing views deemed critical of Government policies and practices.
В большинстве случаев мишенью жалоб становятся члены оппозиционных партий, включая членов парламента, а также журналисты, общественные деятели, выражающие мнения, критикующие политику и действия правительства.
(b) On student protests: take steps to create a conducive environment that allows children and young adults to associate and express views on matters affecting them as well as on broader human rights issues.
b) в отношении акций протеста студентов: принять меры по обеспечению условий, позволяющих детям и молодым людям создавать ассоциации и выражать мнения по затрагивающим их вопросам и по более широким вопросам прав человека.
In this forum, delegations that are not party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) or members of the Conference on Disarmament can come face to face to share and express views on vital security issues.
На этом форуме делегации стран, которые не являются сторонами Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) или членами Конференции по разоружению, могут непосредственно встречаться друг с другом и выражать мнения по жизненно важным вопросам безопасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test