Translation for "expresses views" to russian
Translation examples
Article 12 recognizes the right of the child to express views in all matters affecting him or her and having those views considered and given due weight.
В статье 12 признается право ребенка выражать взгляды по всем вопросам, затрагивающим его, а также право на то, чтобы эти взгляды принимались во внимание и должным образом учитывались.
In addition, politicians, the media and school textbooks apparently expressed views that did not promote tolerance towards people from different cultural or ethnic backgrounds.
Кроме того, политические деятели, средства массовой информации и школьные учебники, судя по всему, выражают взгляды, которые не способствуют терпимости по отношению к лицам иного культурного или этнического происхождения.
44. The contribution of Plan International centred on the rights of children in the face of the epidemic, and focused on the child's right to express views and be heard, as provided for in article 12 of the Convention on the Rights of the Child.
44. В сообщении организации "Международный план" основное внимание уделяется правам детей перед угрозой эпидемии и делается упор на праве ребенка свободно выражать взгляды и быть заслушанным, как это предусмотрено в статье 12 Конвенции о правах ребенка.
34. The United Kingdom has a long tradition of freedom of speech which allows individuals to hold and express views which may well be contrary to those of the majority of the population, and which many may, and indeed do, find distasteful or even offensive.
34. В Соединенном Королевстве свобода слова имеет давнюю традицию, что позволяет отдельным лицам разделять и выражать взгляды, которые не всегда могут совпадать со взглядами большинства населения и которые могут быть - и на самом деле являются - обидными или даже оскорбительными.
Today we welcome Palau into the United Nations, an institution which traditionally respects not size and resources, but the right of every people, every speck of dust, to participate in the human process of living, expressing views, debating ideas and arriving at the warm glow of consensus.
Сегодня мы приветствуем Палау в Организации Объединенных Наций - в организации, которая всегда исходила не из размеров и ресурсов, а из права каждого народа, каждого мельчайшего элемента участвовать в жизненных процессах, выражать взгляды, обсуждать идеи и достигать лучащегося теплом консенсуса.
5. The United Kingdom has a long tradition of freedom of speech which allows individuals to hold and express views which may be contrary to those of the majority of the population, and which many may, and indeed do, find distasteful or even offensive.
5. В Соединенном Королевстве существует давняя традиция свободы слова, благодаря которой отдельные лица могут иметь и выражать взгляды, которые, возможно, противоречат взглядам большинства населения и которые могут быть восприняты и действительно воспринимаются многими как отталкивающие или даже оскорбительные.
65. Turkmenistan has developed a system of economic, social and legal measures to protect the rights of the child against all forms of discrimination or unwarranted liability that might arise in respect of the child's status or the expressed views or opinions of the child himself, the child's parents or legal guardians or other members of the child's family.
65. Туркменистан сформировал систему экономических, социальных и правовых мер для обеспечения защиты ребенка от всех форм дискриминации или необоснованной ответственности, которые могли бы возникнуть в зависимости от его статуса, деятельности, выражаемых взглядов или убеждений, как самого ребенка, так и его родителей, а также законных опекунов или иных членов семьи.
48. Denounces the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) for its legal and physical intimidation of peaceful political opposition activities and of individuals who express views that differ from those of the Government, and demands that the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) respect the fundamental rights of individuals to free assembly and free speech;
48. осуждает правительство Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) за его юридическое и физическое запугивание политической оппозиции в ее мирной деятельности и частных лиц, которые выражают взгляды, отличающиеся от взглядов правительства, и требует, чтобы Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) уважала основные права отдельных лиц на свободу собрания и свободу слова;
94. In a case before the Supreme Court on 16 April 1996 (Nederlandse Jurisprudentie 1996/527), the charge was that during party political broadcasts on radio and television, two leading members of the Centrum Democrats had expressed views (on aliens, minorities and asylumseekers) that were calculated to incite hatred of, and were offensive to, certain groups of people on account of their race.
94. В деле, представленном на рассмотрение Верховного суда 16 апреля 1996 года (Nederlandse Jurisprudentie 1996/527), существо обвинений заключалось в том, что в ходе политических дебатов на радио и телевидении два руководящих члена партии "Демократы центра" выражали взгляды (по поводу иностранцев, меньшинств и просителей убежища), которые были расценены как подстрекательство к ненависти и носили оскорбительный характер по отношению к некоторым группам населения по признаку их расы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test