Translation examples
Commitment III. Commitment against impunity
Обязательство III. Обязательство по пресечению безнаказанности
the consideration of commitments for the second commitment period
"рассмотрение обязательств на второй период действия обязательств".
Commitment is romantic.
Обязательство - это романтично.
Honor, courage, commitment.
Честь, мужество, обязательства.
Future, babies, commitment.
Будущее, дети, обязательства.
I will make promissory commitment now for your help.
Я могу дать тебе обязательство об уплате за твою помощь.
“All these touching details, my dear sir, are of no concern to us,” Ilya Petrovich insolently cut in. “You must make a response and a commitment, and as for your happening to be in love, and all these other tragic points, we could not care less about them.”
— Все эти чувствительные подробности, милостисдарь, до нас не касаются, — нагло отрезал Илья Петрович, — вы должны дать отзыв и обязательство, а что вы там изволили быть влюблены и все эти трагические места, до этого нам совсем дела нет.
His most terrible recollection was of how “base and vile” he had turned out to be, not only because he was drunk, but because, taking advantage of the girl's situation, he had abused her fiancé before her, out of stupidly hasty jealousy, not only knowing nothing of their mutual relations and commitments but not even knowing the man himself properly.
Самым ужаснейшим воспоминанием его было то, как он оказался вчера «низок и гадок», не по тому одному, что был пьян, а потому, что ругал перед девушкой, пользуясь ее положением, из глупо-поспешной ревности, ее жениха, не зная не только их взаимных между собой отношений и обязательств, но даже и человека-то не зная порядочно.
(c) Preparing to commit or attempting to commit an act set forth in subparagraphs (a) and (b) as well as any type of participation in committing, preparing or attempting to commit such acts or a threat to commit them.
c) приготовление к совершению или покушение на совершение деяний, указанных в подпунктах a и b, равно как соучастие в любой форме в совершении, приготовлении или покушении на совершение этих деяний или угрозы их совершения.
(a) The person is caught committing a crime or immediately after committing a crime;
(a) при совершении преступления или непосредственно после его совершения;
planning, preparation, attempt to commit and commitment of a terrorist act;
- подготовку, попытку совершения или совершение террористического акта;
1. The person was discovered committing or immediately after having committed the offence;
1) это лицо застигнуто при совершении или непосредственно после совершения преступления;
(a) If he is preparing to commit, is in the process of committing or is discovered immediately after committing a crime;
a) если данное лицо готовится к совершению преступления, находится в процессе его совершения или уже совершило уголовное правонарушение;
When a person has been caught in the act of committing a crime or immediately after committing a crime;
- когда лицо застигнуто при совершении преступления или сразу после его совершения;
(a) When the person has been apprehended while committing the crime or directly after it was committed;
а) когда это лицо застигнуто при совершении преступления или непосредственно после его совершения;
For offenses committed
За совершение проступка
Crimes Rasheed committed.
- Преступления, совершенные Рашидом.
-For committing crimes.
- За совершение преступлений.
- Commited with an identical knife.
Совершенно идентичным ножом.
Conspiracy to commit murder.
Заговор о совершении убийства.
To commit fraud.
Для присвоения денег. Для совершения обмана.
Committed a string of ritual murders.
Совершения ритуальных убийств.
Murder committed by your son.
Убийство, совершенное вашим сыном.
You allude to a crime supposedly committed by my brother.
Вы намекаете на преступление, совершенное будто бы братом.
The criminal's illness and distress prior to committing the crime were not subject to the least doubt.
Болезненное и бедственное состояние преступника до совершения преступления не подвергалось ни малейшему сомнению.
the crimes they had committed during the days of Voldemort’s reign of terror were legendary.
преступления их, совершенные в годы волан-де-мортовского террора, стали легендой.
"Lvovitch," repeated the general without the slightest haste, and with perfect confidence, just as though he had not committed himself the least in the world, but merely made a little slip of the tongue.
– Львович, – поправился генерал, но не спеша, а с совершенною уверенностью, как будто он нисколько и не забывал, а только нечаянно оговорился.
That he had not made use of what he had stolen was attributed partly to the influence of awakened repentance, partly to the not quite sound state of his mental capacities at the time the murder was committed.
То, что он не воспользовался ограбленным, зачтено частию за действие пробудившегося раскаяния, частию за несовершенно здравое состояние умственных способностей во время совершения преступления.
According to his conviction, it turned out that this darkening of reason and failure of will take hold of a man like a disease, develop gradually, and reach their height shortly before the crime is committed;
По убеждению его, выходило, что это затмение рассудка и упадок воли охватывают человека подобно болезни, развиваются постепенно и доходят до высшего своего момента незадолго до совершения преступления;
The interest of those servants and dependants might so far predominate in the court of proprietors as sometimes to dispose it to support the authors of depredations which had been committed in direct violation of its own authority.
Интересы этих служащих и их близких могли преобладать на собрании акционеров и побуждать его оказывать поддержку виновникам хищений, совершенных в прямое нарушение его собственных распоряжений.
The vices of levity are always ruinous to the common people, and a single week's thoughtlessness and dissipation is often sufficient to undo a poor workman for ever, and to drive him through despair upon committing the most enormous crimes.
беззаботности и разгула в течение одной только недели часто бывает достато чно, чтобы погубить навсегда бедного работника и толкнуть его в отчаянии к совершению самых чудовищных преступлений.
The protection of the Mediterranean trade was the original purpose of pretence of the garrisons of Gibraltar and Minorca, and the maintenance and government of those garrisons has always been, very properly, committed, not to the Turkey Company, but to the executive power.
Покровительство средиземноморской торговле было первоначальной причиной или поводом для занятия гарнизоном Гибралтара и Минорки; однако содержание их и управление этими гарнизонами совершенно правильно было поручено не Турецкой компании, а исполнительной власти.
The sentence nevertheless turned out to be more merciful than might have been expected, given the crime committed, perhaps precisely because the criminal not only did not try to justify himself, but even seemed to show a desire to inculpate himself still more.
Приговор, однако ж, оказался милостивее, чем можно было ожидать, судя по совершенному преступлению, и, может быть, именно потому, что преступник не только не хотел оправдываться, но даже как бы изъявлял желание сам еще более обвинить себя.
Commit to transfers of technology.
передача технологий.
of persons found to have committed torture
Передача государством дел в отношении лиц, уличенных в
The network promptly committed to 15 shows with an option for 10 more.
Сеть тут же анонсировала ещё 15 передач, с правом на ещё 10.
Yesterday I announced on this program... that I was going to commit public suicide... admittedly an act of madness.
Вчера в эфире этой передачи я заявил, что собираюсь прилюдно свести счёты с жизнью. Признаю, что это был безумный поступок.
If your network really wants to demonstrate a commitment to the environment, why don't you start by,for example, having an entire week with nothing but environmental themes on all the programs?
Если ваш канал действительно хочет помочь окружающей среде, почему бы вам не начать, например, с недели вещания передач только о защите природы?
We had him for conspiracy to commit murder, and the police let the tape of that bastard admitting that he did it out of the chain of custody for 20 minutes.
Мы взяли его за сговор с целью убийства. Но в документах о передаче ответственности за сохранность записи с признанием этого ублюдка есть окно в 20 минут.
The programme also bestows annual achievement awards on member companies that demonstrate outstanding commitment to improving environmental practices.
Программа также предусматривает вручение ежегодных премий компаниям-членам за выдающиеся достижения в области совершенствования природоохранной практики.
During their annual gala awards dinner, the Phelophepa Achievement Award for Excellence was presented to Archbishop-Emeritus Desmond M. Tutu for his support and commitment to advancing health care for the poor in South Africa.
Во время ежегодного праздничного обеда, устроенного этой организацией для вручения наград, премия <<Фелофепа>> за выдающиеся достижения была присуждена почетному архиепископу Десмонду М. Туту в ознаменование его поддержки и приверженности целям развития здравоохранения для неимущих в Южной Африке.
(b) Organization of events to raise awareness about good practices and increase commitment to scale up microcredit and microfinance efforts, for example, by establishing an award of excellence for national institutions offering superior microcredit or microfinance services;
b) организацию мероприятий по повышению уровня информированности о передовом опыте и укреплению приверженности наращиваю усилий в области микрокредитования и микрофинансирования, например, путем вручения премий за лучшие достижения национальным учреждениям, предоставляющим услуги в области микрокредитования и микрофинансирования;
9.7 In relation to the complainant's assertion that she was sentenced to 20 years' imprisonment for aiding murder and theft, acts she claims she did not commit, the Committee notes the State party's argument that no actual judgement has been submitted by the complainant, only a document titled "proof of service of a judgment".
9.7 В связи с утверждением заявительницы о том, что она была приговорена к тюремному заключению сроком на 20 лет за пособничество в убийстве и краже, действия, которые она, по ее словам, не совершала, Комитет отмечает довод государства-участника о том, что заявительница не представила фактического судебного приговора, а только документ, озаглавленный "свидетельство о вручении приговора".
Further testament to this creativity and commitment can be seen in the many awards that UNEP and its staff members received last year, including three UN 21 awards out of the dozen or so awarded across the entire United Nations system for work that was pioneering, exemplary and innovative.
Еще одно свидетельство этого творческого подхода и преданности делу можно увидеть во множестве наград, которые получили ЮНЕП и ее сотрудники в прошлом году, включая три награды ООН-21 из приблизительно десятка наград, врученных в рамках всей системы Организации Объединенных Наций за работу, которая была признана первопроходческой, образцовой и инновационной.
I remain convinced that if the Committee continues to maintain its commitment to the Charter of the United Nations and the mandate entrusted to it by the Declaration on decolonization, and that if it continues to work with unity of purpose and a spirit of cooperation, discharging its work with a sense of realism and flexibility, the Committee will achieve the objective of complete decolonization by the year 2000.
Я по-прежнему убежден в том, что если Комитет будет сохранять свою приверженность Уставу Организации Объединенных Наций и мандату, врученному ему на основании Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, и если он и в дальнейшем будет руководствоваться в своей работе единством цели и духом сотрудничества, демонстрируя при этом чувство реализма и гибкость, то он сможет достичь поставленной перед ним цели: полной ликвидации колониализма к 2000 году.
Well, it would definitely be more of a commitment.
Это будет определенно нечто большее, чем вручение.
Article 6. Arresting and detaining of suspects committing torture
Статья 6: Арест и заключение под стражу подозреваемых
C. Detention of persons who have committed acts of torture
С. Заключение под стражу лиц, виновных в применении пыток
(b) the reasons for his commitment and the authority therefor; and
b) причины его заключения под стражу и указание органа, принявшего решение, и
Sanctions, which are imposed on minors for the offences committed, are correctional measures, juvenile imprisonment and safety measures.
Санкции, налагаемые на подростков, совершивших правонарушение, включают исправительные меры, заключение под стражу и меры обеспечения безопасности.
According to section 15 of the Extradition Act, it is possible for a person committed to custody to appeal to the Court of Criminal Appeal.
Согласно статье 15 Закона о выдаче лицо, заключенное под стражу, может обжаловать принятое решение в апелляционном суде.
- A warrant of commitment allows a person to be detained for a period of seven days pending that person's deportation from New Zealand.
- Приказ о заключении под стражу позволяет содержать лицо под стражей в течение семи дней до момента его депортации из Новой Зеландии.
When he was surrounded, he committed suicide.
При аресте он покончил жизнь самоубийством.
These violations were committed sometimes during the arrest.
Иногда эти нарушения совершались во время проведения арестов.
The Office of the Prosecutor remains committed to securing their arrest.
Канцелярия Обвинителя попрежнему привержена делу обеспечения их ареста.
Restraining orders, um, arrest records, toxicology, involuntary commitment.
Судебный запрет, протокол ареста, токсикология, заключение психиатра.
So you had him committed to avoid arrest.
- То есть вы помогли ему избежать ареста?
Now, if a shirt commits a crime, lock it up.
В общем, если футболка совершит преступление — арестуйте её.
Mr. Zubov, what can you tell us about your arrest? I stand charged with a crime I did not commit.
Мистер Зубов, расскажите о вашем аресте.
I gave you immunity for crimes you committed before you got caught.
Я дал тебе иммунитет против того, что ты совершил до ареста.
Despite his many commitments, Professor Dogramaci has contributed over 80 scholarly articles to periodicals on paediatrics, public health and medical education.
9. Несмотря на свою огромную загруженность, профессор Дограмаджи опубликовал в периодических изданиях более 80 научных статей по проблемам педиатрии, здравоохранения и медицинского образования.
Inadequate commitment of State officials to working with independent experts (often blame workload and, as stated above, lack of legal acts regulating the process);
Государственные должностные лица в недостаточной мере проявляют готовность к работе с независимыми экспертами (они часто ссылаются на загруженность и, как было указано выше, на отсутствие правовых актов, регулирующих этот процесс);
The secretariat's timely arrangements ensured that tickets were always issued on time for supported travellers; those nominees who could not make use of the tickets gave reasons such as conflicting business or personal commitments or health issues.
Своевременно принятые секретариатом меры позволили обеспечить, чтобы проездные документы во всех случаях выдавались финансируемым экспертам в установленные сроки; те эксперты, которые не могли использовать проездные документы, указывали такие причины, как загруженность делами, личные обстоятельства, или плохое самочувствие.
All these commitments.
Ах, да, такая загруженность.
What's our commitment?
Какая у нас загруженность?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test